Songs

Requiem

by Robert Schumann From Sechs Gedichte und Requiem (1850) Op. 90 1–5.viii.1850

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Requiem
German source: Leberecht Dreves

Ruh von schmerzensreichen Mühen
Aus und heissem Liebesglühen;
Der nach seligem Verein
Trug Verlangen,
Ist gegangen
Zu des Heilands Wohnung ein.

Dem Gerechten leuchten helle
Sterne in des Grabes Zelle,
Ihm, der selbst als Stern der Nacht
Wird erscheinen,
Wenn er seinen
Herrn erschaut in Himmelspracht.

Seid Fürsprecher, heilge Seelen!
Heilger Geist, lass Trost nicht fehlen.
Hörst du? Jubelsang erklingt,
Feiertöne,
Darein die schöne
Engelsharfe singt.

Ruh von schmerzensreichen Mühen
Aus und heissem Liebesglühen;
Der nach seligem Verein
Trug Verlangen,
Ist gegangen
Zu des Heilands Wohnung ein.

Requiem
English translation © Richard Stokes

Rest from pain-wracked toil
And love's passionate ardour;
He who desired
Blessed reunion in Heaven
Has entered
The Saviour's dwelling.

For the righteous, bright stars
Shine within the tomb,
For him, who will himself
Appear as a night star,
When he beholds his Lord
In Heavenly glory.

Intercede for him, holy souls,
Holy spirit, let comfort be not lacking.
Do you hear? Songs of joy resound,
Solemn tones,
Among them the lovely song
Of the angels' harp:

Rest from pain-wracked toil
And love's passionate ardour;
He who desired
Blessed reunion in Heaven
Has entered
The Saviour's dwelling.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Requiem
German source: Leberecht Dreves

Requiem
English source: Richard Stokes

Ruh von schmerzensreichen Mühen
Rest from pain-wracked toil
Aus und heissem Liebesglühen;
And love's passionate ardour;
Der nach seligem Verein
He who desired
Trug Verlangen,
Blessed reunion in Heaven
Ist gegangen
Has entered
Zu des Heilands Wohnung ein.
The Saviour's dwelling.

Dem Gerechten leuchten helle
For the righteous, bright stars
Sterne in des Grabes Zelle,
Shine within the tomb,
Ihm, der selbst als Stern der Nacht
For him, who will himself
Wird erscheinen,
Appear as a night star,
Wenn er seinen
When he beholds his Lord
Herrn erschaut in Himmelspracht.
In Heavenly glory.

Seid Fürsprecher, heilge Seelen!
Intercede for him, holy souls,
Heilger Geist, lass Trost nicht fehlen.
Holy spirit, let comfort be not lacking.
Hörst du? Jubelsang erklingt,
Do you hear? Songs of joy resound,
Feiertöne,
Solemn tones,
Darein die schöne
Among them the lovely song
Engelsharfe singt.
Of the angels' harp:

Ruh von schmerzensreichen Mühen
Rest from pain-wracked toil
Aus und heissem Liebesglühen;
And love's passionate ardour;
Der nach seligem Verein
He who desired
Trug Verlangen,
Blessed reunion in Heaven
Ist gegangen
Has entered
Zu des Heilands Wohnung ein.
The Saviour's dwelling.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Poet

Leberecht Dreves

Lebrecht Blücher Dreves was a German poet and translator of poetry from Hamburg.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets