Sans cuer, dolens de vous departiray (Rondeau: from 'Le Voir Dit')
French source:
GUILLAUME DE MACHAUT
Et sans avoir joie jusqu’au retour
Puis que mon corps dou vostre a partir ay.
Sans cuer dolens de vous departiray.
Mais je ne say de quele part iray,
Pour ce que pleins de doleur et de plour.
Sans cuer dolens de vous departirai,
Et sans avoir joie jusqu’au retour.
With no heart, in pain I’ll leave you
English translation ©
R. Barton Palmer
With no joy till my return
Because forced to separate my body from yours.
With no heart and in pain I’ll leave you,
Yet I know not where to go,
I’m so full of misery and tears.
With no heart and in pain I’ll leave you,
With no joy till my return.
Sans cuer, dolens de vous departiray (Rondeau: from 'Le Voir Dit')
French source:
GUILLAUME DE MACHAUT
With no heart, in pain I’ll leave you
English source:
R. Barton Palmer
Sans cuer dolens de vous departiray,
With no heart and in pain I’ll leave you,
Et sans avoir joie jusqu’au retour
With no joy till my return
Puis que mon corps dou vostre a partir ay.
Because forced to separate my body from yours.
Sans cuer dolens de vous departiray.
With no heart and in pain I’ll leave you,
Mais je ne say de quele part iray,
Yet I know not where to go,
Pour ce que pleins de doleur et de plour.
I’m so full of misery and tears.
Sans cuer dolens de vous departirai,
With no heart and in pain I’ll leave you,
Et sans avoir joie jusqu’au retour.
With no joy till my return.
Composer
Guillaume de Machaut
Guillaume de Machaut is presumed to have been born around the year 1300; the first surviving documentary evidence from 1330 lists him as a ‘clerk’ in the household of John of Bohemia and suggests that he had been in service since 1323. Machaut was…