Sapphische Ode
German source:
Hans Schmidt
Süßer hauchten Duft sie, als je am Tage;
Doch verstreuten reich die bewegten Äste
Tau, der mich näßte.
Auch der Küsse Duft mich wie nie berückte,
Die ich nachts vom Strauch deiner Lippen pflückte;
Doch auch dir, bewegt im Gemüt gleich jenen,
Tauten die Tränen.
I gathered roses from the dark hedge by night
English translation ©
Richard Stokes
The fragrance they breathed was sweeter than by day;
But when I moved the branches, they showered
Me with dew.
And the fragrant kisses thrilled me as never before,
When I gathered them from your rose-bush lips by night;
But you too, moved in your heart like those roses,
Shed the dew of tears.
Sapphische Ode
German source:
Hans Schmidt
I gathered roses from the dark hedge by night
English source:
Richard Stokes
Rosen brach ich nachts mir am dunklen Hage,
I gathered roses from the dark hedge by night,
Süßer hauchten Duft sie, als je am Tage;
The fragrance they breathed was sweeter than by day;
Doch verstreuten reich die bewegten Äste
But when I moved the branches, they showered
Tau, der mich näßte.
Me with dew.
Auch der Küsse Duft mich wie nie berückte,
And the fragrant kisses thrilled me as never before,
Die ich nachts vom Strauch deiner Lippen pflückte;
When I gathered them from your rose-bush lips by night;
Doch auch dir, bewegt im Gemüt gleich jenen,
But you too, moved in your heart like those roses,
Tauten die Tränen.
Shed the dew of tears.
Composer
Johannes Brahms
Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. Brahms has been considered, by his…