Text & Translation
Si dolce è'l tormento
Italian source:
Carlo Milanuzzi
Ch’in seno mi sta,
Ch’io vivo contento
Per cruda beltà.
Nel ciel di bellezza
S’accreschi fierezza
Et manchi pietà:
Che sempre qual scoglio
All’onda d’orgoglio
Mia fede sarà.
La speme fallace
Rivolgam’ il piè,
Diletto ne pace
Non scendano a me,
E l’empia ch’adoro
Mi nieghi ristoro
Di buona mercè:
Tra doglia infinita,
Tra speme tradita
Vivrà la mia fè.
Per foco e per gelo
riposo non ho
nel porto del Cielo
riposo haverò...
se colpo mortale
con rigido strale
il cor m'impiagò
cangiando mia sorte
col dardo di morte
il cor sanerò...
Se fiamma d’amore
Già mai non sentì
Quel rigido core
Ch’il cor mi rapì,
Se nega pietate
La cruda beltate
Che l’alma invaghì:
Ben fia che dolente,
Pentita e languente
Sospirimi un dì.
So sweet is the torment
English translation ©
Nicholas Cornforth
That lies in my heart,
That I can live content
With unfeeling, infatuating beauty.
In this earthly paradise
Vanity grows
And piety fades:
Yet like a rock
Against the wave of pride
My faith will always hold fast.
False hope
Turns away from me,
Neither pleasure nor peace
Descend upon me,
And the unholy woman I adore
Does not grant me the relief
Of her favour:
Amidst infinite pain
Amidst forlorn hope
My faith will live on.
From fire and ice
I have no respite
but at heaven’s gates
I will find peace…
if the fatal blow
of an unwavering arrow
pierced my heart,
overturning my fate
brought by death’s dart
I will heal my heart…
If the flame of love
Has never yet been felt
By the hard heart
That has stolen my own,
If I am shown no pity
By the cruel siren
That has enchanted my soul:
Then let it be that one day,
Languishing in pain and repentance,
She will sigh for me.
Si dolce è'l tormento
Italian source:
Carlo Milanuzzi
So sweet is the torment
English source:
Nicholas Cornforth
Si dolce è’l tormento
So sweet is the torment
Ch’in seno mi sta,
That lies in my heart,
Ch’io vivo contento
That I can live content
Per cruda beltà.
With unfeeling, infatuating beauty.
Nel ciel di bellezza
In this earthly paradise
S’accreschi fierezza
Vanity grows
Et manchi pietà:
And piety fades:
Che sempre qual scoglio
Yet like a rock
All’onda d’orgoglio
Against the wave of pride
Mia fede sarà.
My faith will always hold fast.
La speme fallace
False hope
Rivolgam’ il piè,
Turns away from me,
Diletto ne pace
Neither pleasure nor peace
Non scendano a me,
Descend upon me,
E l’empia ch’adoro
And the unholy woman I adore
Mi nieghi ristoro
Does not grant me the relief
Di buona mercè:
Of her favour:
Tra doglia infinita,
Amidst infinite pain
Tra speme tradita
Amidst forlorn hope
Vivrà la mia fè.
My faith will live on.
Per foco e per gelo
From fire and ice
riposo non ho
I have no respite
nel porto del Cielo
but at heaven’s gates
riposo haverò...
I will find peace…
se colpo mortale
if the fatal blow
con rigido strale
of an unwavering arrow
il cor m'impiagò
pierced my heart,
cangiando mia sorte
overturning my fate
col dardo di morte
brought by death’s dart
il cor sanerò...
I will heal my heart…
Se fiamma d’amore
If the flame of love
Già mai non sentì
Has never yet been felt
Quel rigido core
By the hard heart
Ch’il cor mi rapì,
That has stolen my own,
Se nega pietate
If I am shown no pity
La cruda beltate
By the cruel siren
Che l’alma invaghì:
That has enchanted my soul:
Ben fia che dolente,
Then let it be that one day,
Pentita e languente
Languishing in pain and repentance,
Sospirimi un dì.
She will sigh for me.