Please note our box office phone number is currently unavailable Please email boxoffice@oxfordsong.org for all enquiries

Songs

Sein Leichenhemd weiss

by Johannes Brahms, arranged Aribert Reimann From Ophelia-Lieder WoO 22

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Sein Leichenhemd weiss
German source: August Wilhelm von Schlegel

Sein Leichenhemd weiss wie Schnee zu sehn,
Geziert mit Blumensegen,
Das unbetränt zum Grab musst’ gehn
Von Liebesregen.

His shroud is as white
English translation © Richard Stokes

His shroud is as white as snow
Adorned with blessed flowers.
Which had to go tear-stained to the grave,
Wet with love’s showers.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Sein Leichenhemd weiss
German source: August Wilhelm von Schlegel

His shroud is as white
English source: Richard Stokes

Sein Leichenhemd weiss wie Schnee zu sehn,
His shroud is as white as snow
Geziert mit Blumensegen,
Adorned with blessed flowers.
Das unbetränt zum Grab musst’ gehn
Which had to go tear-stained to the grave,
Von Liebesregen.
Wet with love’s showers.

Poet

August Wilhelm von Schlegel

August Wilhelm (after 1812: von) Schlegel, usually cited as August Schlegel, was a German poet, translator, critic, and a foremost leader of Jena Romanticism along with his brother Friedrich Schlegel. His translations of Shakespeare made the English…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets