Songs

Sterbelied

by Erich Korngold From Lieder des Abschieds (1920) Op. 14 1920-21

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Sterbelied
German source: Alfred Kerr

Laß Liebster, wenn ich tot bin,
laß du von Klagen ab.
Statt Rosen und Cypressen
wächst Gras auf meinem Grab.

Ich schlafe still im Zwielichtschein
in schwerer Dämmernis -
Und wenn du willst, gedenke mein
und wenn du willst, vergiß.

Ich fühle nicht den Regen,
ich seh' nicht, ob es tagt,
ich höre nicht die Nachtigall,
die in den Büschen klagt.

Vom Schlaf erweckt mich keiner,
die Erdenwelt verblich.
Vielleicht gedenk ich deiner,
vielleicht vergaß ich dich.

Requiem
English translation © Richard Stokes

When I am dead, my dearest,
Do not lament.
Insted of roses and cypress,
Grass shall cover my grave.

I shall sleep quietly in the twilight,
In the heavy dusk.
And if you will, remember,
And if you will, forget.

I shall not feel the rain,
I shall not see the dawn,
I shall not hear the nightingale
Lamenting in the trees.

No one shall ever wake me,
All the world has vanished.
Perhaps I shall remember you,
Perhaps I'll have forgotten you.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Sterbelied
German source: Alfred Kerr

Requiem
English source: Richard Stokes

Laß Liebster, wenn ich tot bin,
When I am dead, my dearest,
laß du von Klagen ab.
Do not lament.
Statt Rosen und Cypressen
Insted of roses and cypress,
wächst Gras auf meinem Grab.
Grass shall cover my grave.

Ich schlafe still im Zwielichtschein
I shall sleep quietly in the twilight,
in schwerer Dämmernis -
In the heavy dusk.
Und wenn du willst, gedenke mein
And if you will, remember,
und wenn du willst, vergiß.
And if you will, forget.

Ich fühle nicht den Regen,
I shall not feel the rain,
ich seh' nicht, ob es tagt,
I shall not see the dawn,
ich höre nicht die Nachtigall,
I shall not hear the nightingale
die in den Büschen klagt.
Lamenting in the trees.

Vom Schlaf erweckt mich keiner,
No one shall ever wake me,
die Erdenwelt verblich.
All the world has vanished.
Vielleicht gedenk ich deiner,
Perhaps I shall remember you,
vielleicht vergaß ich dich.
Perhaps I'll have forgotten you.

Composer

Erich Korngold

Erich Wolfgang Korngold was an Austrian-born composer and conductor, and a notable figure in the history of Hollywood as a composer for films. Read more here.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets