Text & Translation
Tempro la cetra
Italian source:
Giovan Battista Marino
di Marte alzo tal hor lo stil e i carmi;
ma invan la tento e impossibil
parmi ch'ella già mai risoni altro ch'amore.
Cosi pur tra l'arene e pur tra fiori
nott'amorose Amor torn'a dettarmi,
né vuol oh'io prend'ancor a cantar d'armi
se non di quelle ond'egli impiaga i cori.
Hor l'umil plettro e i rozzi accenti indegni
musa qual di anci accorda infin ch'al canto
de la tromba sublime il ciel ti degni.
Riede ai teneri scherzi e dolce intanto
lo Dio guerrier temprando i feri segni,
in grembo a Citerea dorm'al tuo canto.
I tune my lyre
English translation ©
Nicholas Mulroy
Elevate the tone of my style and songs;
But I strum her in vain, and it seems impossible to me
That she will ever resound for anything but love.
Thus in the arena or in amongst flowers,
Love again gives me amorous notes,
Nor does she wish that I should sing of weapons
If not of those that wound the heart.
The humble plectrum and the coarse undignified inflections,
Oh Muse, tune them, as once you did, that by the song
Of the sublime Lyre, Heaven deems you worthy.
Return to the tender jokes: that, meanwhile,
The warrior god, tempering his fierce wrath,
May sleep in the lap of Venus, lulled by your song.
Tempro la cetra
Italian source:
Giovan Battista Marino
I tune my lyre
English source:
Nicholas Mulroy
Tempro la cetra e per cantar gli honori
I tune my lyre, and to sing the praises of Mars,
di Marte alzo tal hor lo stil e i carmi;
Elevate the tone of my style and songs;
ma invan la tento e impossibil
But I strum her in vain, and it seems impossible to me
parmi ch'ella già mai risoni altro ch'amore.
That she will ever resound for anything but love.
Cosi pur tra l'arene e pur tra fiori
Return to the tender jokes: that, meanwhile,
nott'amorose Amor torn'a dettarmi,
The warrior god, tempering his fierce wrath,
né vuol oh'io prend'ancor a cantar d'armi
May sleep in the lap of Venus, lulled by your song.
se non di quelle ond'egli impiaga i cori.
Hor l'umil plettro e i rozzi accenti indegni
musa qual di anci accorda infin ch'al canto
de la tromba sublime il ciel ti degni.
Riede ai teneri scherzi e dolce intanto
lo Dio guerrier temprando i feri segni,
in grembo a Citerea dorm'al tuo canto.