Unvergänglichkeit
German source:
Eleonore van der Straaten
Legen meine Seel' zur Ruh',
Wenn sie meinen Scheitel segnen,
Schließ' ich meine Augen zu
Und sag' nur leise: Du!
Und Welten sinken in ein Nichts,
Die Meere rauschen dumpf und weit;
Deine edlen weißen Hände
Sind mir Unvergänglichkeit.
Imperishable
English translation ©
Richard Stokes
Lay my soul to rest,
As you place them in blessing on my head,
I close my eyes
And say only: You.
And worlds sink into oblivion,
Oceans murmur muffled and far,
Your noble white hands are for me
Imperishable.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Unvergänglichkeit
German source:
Eleonore van der Straaten
Imperishable
English source:
Richard Stokes
Deine edlen weißen Hände
Your noble white hands
Legen meine Seel' zur Ruh',
Lay my soul to rest,
Wenn sie meinen Scheitel segnen,
As you place them in blessing on my head,
Schließ' ich meine Augen zu
I close my eyes
Und sag' nur leise: Du!
And say only: You.
Und Welten sinken in ein Nichts,
And worlds sink into oblivion,
Die Meere rauschen dumpf und weit;
Oceans murmur muffled and far,
Deine edlen weißen Hände
Your noble white hands are for me
Sind mir Unvergänglichkeit.
Imperishable.
Composer
Erich Korngold
Erich Wolfgang Korngold was an Austrian-born composer and conductor, and a notable figure in the history of Hollywood as a composer for films. Read more here.