Text & Translation
V. Am Maienfeste
German source:
Wilhelm Hensel
Grüne Kräuter mannigfalt
Müllerbursche hält umschanzet
Dich mit grünem Maienwald.
Doch am grünen Maienfeste
Bring vom Grünen ich das Beste!
Sieh wie an des Hauses Schwelle
Hier die schlanke Tanne lauscht
Und vor deiner trauten Zelle
Liebesmelodien rauscht:
Blume schweigt im Staube lebend
Tanne singt sich stolz erhebend.
Und der hohen Tanne Liebchen,
gleicht der grüne Weidgesell.
Tritt heraus aus deinem Stübchen
Dann die Zweige senkt sie schnell,
Mit der Arme grünen Ringen
Dich weiss Röslein zu umschlingen.
That gardener lad has planted
English translation ©
Jennifer Ronyak
Many different green herbs
That miller boy holds you enclosed
With a green May forest.
But on the green May festival
I bring the best of the green!
Look how at the house’s threshold
The slender fir tree is eavesdropping
And in front of your cozy room
Melodies of love sound out:
Flowers are silent, living in dust
The great fir sings, soaring proudly.
And the tall fir tree, sweetheart,
Is just like the hunter.
Once you come out of your little house
Then the tree will quickly sink its branches
In order to wrap its arms, like green rings,
Around you, little white Rose.
V. Am Maienfeste
German source:
Wilhelm Hensel
That gardener lad has planted
English source:
Jennifer Ronyak
Gärtnerbursche hat gepflanzet
That gardener lad has planted
Grüne Kräuter mannigfalt
Many different green herbs
Müllerbursche hält umschanzet
That miller boy holds you enclosed
Dich mit grünem Maienwald.
With a green May forest.
Doch am grünen Maienfeste
But on the green May festival
Bring vom Grünen ich das Beste!
I bring the best of the green!
Sieh wie an des Hauses Schwelle
Look how at the house’s threshold
Hier die schlanke Tanne lauscht
The slender fir tree is eavesdropping
Und vor deiner trauten Zelle
And in front of your cozy room
Liebesmelodien rauscht:
Melodies of love sound out:
Blume schweigt im Staube lebend
Flowers are silent, living in dust
Tanne singt sich stolz erhebend.
The great fir sings, soaring proudly.
Und der hohen Tanne Liebchen,
And the tall fir tree, sweetheart,
gleicht der grüne Weidgesell.
Is just like the hunter.
Tritt heraus aus deinem Stübchen
Once you come out of your little house
Dann die Zweige senkt sie schnell,
Then the tree will quickly sink its branches
Mit der Arme grünen Ringen
In order to wrap its arms, like green rings,
Dich weiss Röslein zu umschlingen.
Around you, little white Rose.