If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Von dem Greis geleitet
German source:
Moritz Horn
_Tenor:_
Von dem Greis geleitet,
Mit dem Sonnenstrahl,
Kommt die Mädchenrose
Jetzt zur Mühl’ im Tal.
_Totengräber:_
Auf dieser Bank, von Linden
Beschattet, harre mein!
_Rose:_
Gesegne Gott den Schritt!
So soll das höchste Glück auf Erden,
Das heissersehnte, mir doch werden,
Teilnehmen wird an meinem Schmerz,
An meiner Lust ein Elternherz? –
_Totengräber:_
Komm, liebes Kind, zu uns herein!
_Müller:_
Wie, ist es Täuschung, ist es Schein?
_Müllerin:_
Der Tochter gleicht sie auf ein Haar.
_Rose:_
Mir ist so selig – wunderbar.
_Totengräber:_
Nun, liebe Leute, hatt’ ich Recht?
_Müller:_
Bewährt ist stets, was Ihr auch sprecht.
_Totengräber:_
Ist’s nicht ein schmuckes Mägdelein
Der Rose gleich, so zart und fein?
_Müller:_
Aus ihren Augen spricht es laut:
Wohl bin ich wert, dass ihr mir traut.
_Müllerin:_
So fülle denn in Brust und Haus
Den leeren Platz der Toten aus!
_Rose:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Ihr nehmt mich an die Elternbrust.
Nehmt meiner Liebe ganzen Schatz,
Nur lasst mir diesen teuren Platz.
_Müller und Müllerin:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Wir halten dich an uns’rer Brust,
Wir geben dir den besten Platz,
Sei deine Liebe uns Ersatz.
_Totengräber:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Sie ruht an treuer Elternbrust;
So wird ihr doch an diesem Platz
Für manches Leiden nun Ersatz.
Von dem Greis geleitet,
Mit dem Sonnenstrahl,
Kommt die Mädchenrose
Jetzt zur Mühl’ im Tal.
_Totengräber:_
Auf dieser Bank, von Linden
Beschattet, harre mein!
_Rose:_
Gesegne Gott den Schritt!
So soll das höchste Glück auf Erden,
Das heissersehnte, mir doch werden,
Teilnehmen wird an meinem Schmerz,
An meiner Lust ein Elternherz? –
_Totengräber:_
Komm, liebes Kind, zu uns herein!
_Müller:_
Wie, ist es Täuschung, ist es Schein?
_Müllerin:_
Der Tochter gleicht sie auf ein Haar.
_Rose:_
Mir ist so selig – wunderbar.
_Totengräber:_
Nun, liebe Leute, hatt’ ich Recht?
_Müller:_
Bewährt ist stets, was Ihr auch sprecht.
_Totengräber:_
Ist’s nicht ein schmuckes Mägdelein
Der Rose gleich, so zart und fein?
_Müller:_
Aus ihren Augen spricht es laut:
Wohl bin ich wert, dass ihr mir traut.
_Müllerin:_
So fülle denn in Brust und Haus
Den leeren Platz der Toten aus!
_Rose:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Ihr nehmt mich an die Elternbrust.
Nehmt meiner Liebe ganzen Schatz,
Nur lasst mir diesen teuren Platz.
_Müller und Müllerin:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Wir halten dich an uns’rer Brust,
Wir geben dir den besten Platz,
Sei deine Liebe uns Ersatz.
_Totengräber:_
O Wonne, o du Himmelslust,
Sie ruht an treuer Elternbrust;
So wird ihr doch an diesem Platz
Für manches Leiden nun Ersatz.
Composer
Robert Schumann
Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…