Wer kommt am Sonntagsmorgen
German source:
Moritz Horn
Wer kommt am Sonntagsmorgen
Im festlich grünen Kleid?
Es ist der Sohn des Försters,
Der um Schön-Röslein freit.
Und als der Müller fraget,
Was wohl ihr Herzlein spricht,
Birgt sie an seinem Busen
Verschämt ihr Angesicht;
Umschlingt mit beiden Armen
Fest den geliebten Mann;
So schlingt sich an die Eiche
Der Efeu gläubig an.
Who comes on a Sunday morning
English translation ©
Sharon Krebs
Who comes on a Sunday morning
In a festive green coat?
It is the son of the forester,
Who is courting the beautiful little Rose.
And as the miller asks her
What her heart is telling her,
She bashfully hides her face
Upon his breast.
With both her arms she embraces
Tightly the beloved man,
Thus the ivy trustingly
Winds itself about the oak tree.
Translations by Sharon Krebs first published in 2009 at lieder.net, and reprinted by Carus-Verlag
Wer kommt am Sonntagsmorgen
German source:
Moritz Horn
Who comes on a Sunday morning
English source:
Sharon Krebs
_Bass:_
_Bass:_
Wer kommt am Sonntagsmorgen
Who comes on a Sunday morning
Im festlich grünen Kleid?
In a festive green coat?
Es ist der Sohn des Försters,
It is the son of the forester,
Der um Schön-Röslein freit.
Who is courting the beautiful little Rose.
Und als der Müller fraget,
And as the miller asks her
Was wohl ihr Herzlein spricht,
What her heart is telling her,
Birgt sie an seinem Busen
She bashfully hides her face
Verschämt ihr Angesicht;
Upon his breast.
Umschlingt mit beiden Armen
With both her arms she embraces
Fest den geliebten Mann;
Tightly the beloved man,
So schlingt sich an die Eiche
Thus the ivy trustingly
Der Efeu gläubig an.
Winds itself about the oak tree.
Composer
Robert Schumann
Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…