Songs

Wiegenlied

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Wiegenlied
German source: Johann Gabriel Seidl

Wie sich der Äuglein kindlicher Himmel, 
Schlummerbelastet, lässig verschliesst! 
Schliesse sie einst so, lockt dich die Erde: 
Drinnen ist Himmel, aussen ist Lust!

Wie dir so schlafrot glühet die Wange! 
Rosen aus Eden hauchten sie an: 
Rosen die Wangen, Himmel die Augen, 
Heiterer Morgen, himmlischer Tag!

Wie des Gelockes goldige Wallung
Kühlet der Schläfe glühenden Saum. 
Schön ist das Goldhaar, schöner der Kranz drauf:
Träum’ du vom Lorbeer, bis er dir blüht.


Liebliches Mündchen, Engel umweh’n dich: 
Drinnen die Unschuld, drinnen die Lieb’; 
Wahre sie Kindchen, wahre sie treulich: 
Lippen sind Rosen, Lippen sind Glut.

Wie dir ein Engel faltet die Händchen; 
Falte sie einst so, gehst du zur Ruh’;
Schön sind die Träume, wenn man gebetet: 
Und das Erwachen lohnt mit dem Traum.

Lullaby
English translation © Richard Wigmore

How carelessly the eyes’ childlike heaven
closes, laden with slumber!
Closes them thus, when one day the earth calls you: 
heaven is within you; outside is joy!

How your cheeks glow red with sleep!
Roses from Eden have breathed upon them; 
your cheeks are roses, your eyes are heaven, 
bright morning, heavenly day!

How the golden waves of your locks
cool the edge of your burning temples!
Your golden hair is lovely, and even lovelier the garland upon it;
dream of the laurel until it blooms for you.

Sweet little mouth, the angels hover round you; 
inside is innocence, inside is love!
Guard them, my child, guard them faithfully: 
lips are roses, lips are warmth!

As an angel folds your little hands,
fold them thus one day when you go to rest! 
Dreams are beautiful when you pray, and your 
awakening rewards you no less than your dream.

Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition

Wiegenlied
German source: Johann Gabriel Seidl

Lullaby
English source: Richard Wigmore

Wie sich der Äuglein kindlicher Himmel, 
How carelessly the eyes’ childlike heaven
Schlummerbelastet, lässig verschliesst! 
closes, laden with slumber!
Schliesse sie einst so, lockt dich die Erde: 
Closes them thus, when one day the earth calls you: 
Drinnen ist Himmel, aussen ist Lust!
heaven is within you; outside is joy!

Wie dir so schlafrot glühet die Wange! 
How your cheeks glow red with sleep!
Rosen aus Eden hauchten sie an: 
Roses from Eden have breathed upon them; 
Rosen die Wangen, Himmel die Augen, 
your cheeks are roses, your eyes are heaven, 
Heiterer Morgen, himmlischer Tag!
bright morning, heavenly day!

Wie des Gelockes goldige Wallung
How the golden waves of your locks
Kühlet der Schläfe glühenden Saum. 
cool the edge of your burning temples!
Schön ist das Goldhaar, schöner der Kranz drauf:
Your golden hair is lovely, and even lovelier the garland upon it;
Träum’ du vom Lorbeer, bis er dir blüht.
dream of the laurel until it blooms for you.


Sweet little mouth, the angels hover round you; 
Liebliches Mündchen, Engel umweh’n dich: 
inside is innocence, inside is love!
Drinnen die Unschuld, drinnen die Lieb’; 
Guard them, my child, guard them faithfully: 
Wahre sie Kindchen, wahre sie treulich: 
lips are roses, lips are warmth!
Lippen sind Rosen, Lippen sind Glut.

Wie dir ein Engel faltet die Händchen; 
As an angel folds your little hands,
Falte sie einst so, gehst du zur Ruh’;
fold them thus one day when you go to rest! 
Schön sind die Träume, wenn man gebetet: 
Dreams are beautiful when you pray, and your 
Und das Erwachen lohnt mit dem Traum.
awakening rewards you no less than your dream.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Performances

Upcoming Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets