Text & Translation
Willst Du mit mir wandern
German source:
Johanna Müller-Hermann
Durch das Tal im Abendschein?
Noch sind die Vöglein wach,
Noch kreisen sie im Blau.
Noch liegt die Welt in Glanz und Schimmer,
Noch strahlet ihn zurück
Dein leuchtend Augenpaar.
Bald kommt die kühle Nacht,
Wo alles Licht und aller Glanz vergeht,
Wo jede Spur verweht.
Noch gehst du mir zur Seite,
Noch hörst du meine Lieder
Zu uns'rer Liebe Preis.
Schwellet an, ihr Melodien,
Möget mächtig aufwärts zieh'n,
Eine Wunderbrücke bau'n,
Auf der durch Nacht und Grau'n
Selig wir wandern in den Herzen helles Morgenlicht!
Will you wander with me
English translation ©
Sarah Murer
Through the valley in the evening light?
The little birds are still awake,
They still circle in the blue.
The world still lies in splendour and shimmer,
Your shining eyes
Still reflect it.
Soon the cool night will come,
Where all light and splendour fades,
Where every trace is gone.
You still stand by my side,
You still hear my songs
To our love's praise.
Swell, ye melodies,
May you soar mightily upwards,
Build a bridge of wonders,
On which through night and dread
Blessed we wander in the hearts bright morning
light!
Willst Du mit mir wandern
German source:
Johanna Müller-Hermann
Will you wander with me
English source:
Sarah Murer
Willst du mit mir wandern
Will you wander with me
Durch das Tal im Abendschein?
Through the valley in the evening light?
Noch sind die Vöglein wach,
The little birds are still awake,
Noch kreisen sie im Blau.
They still circle in the blue.
Noch liegt die Welt in Glanz und Schimmer,
The world still lies in splendour and shimmer,
Noch strahlet ihn zurück
Your shining eyes
Dein leuchtend Augenpaar.
Still reflect it.
Bald kommt die kühle Nacht,
Soon the cool night will come,
Wo alles Licht und aller Glanz vergeht,
Where all light and splendour fades,
Wo jede Spur verweht.
Where every trace is gone.
Noch gehst du mir zur Seite,
You still stand by my side,
Noch hörst du meine Lieder
You still hear my songs
Zu uns'rer Liebe Preis.
To our love's praise.
Schwellet an, ihr Melodien,
Swell, ye melodies,
Möget mächtig aufwärts zieh'n,
May you soar mightily upwards,
Eine Wunderbrücke bau'n,
Build a bridge of wonders,
Auf der durch Nacht und Grau'n
On which through night and dread
Selig wir wandern in den Herzen helles Morgenlicht!
Blessed we wander in the hearts bright morning
Composer
Johanna Müller-Hermann
Study event exploring the life and work of Johanna Müller-Hermann. Filmed in 2022 by TallWall Media. COMPOSER BIOGRAPHY Johanna Müller-Hermann (1868 -1941), also called Müller-Martini, was an Austrian composer who studied with Guido Adler and…
Poet
Johanna Müller-Hermann
Johannah Müller-Hermann's composer / poet biography is available here.