Am Donaustrande
German source:
Georg Friedrich Daumer
Da schaut ein rosiges Mädchen aus.
Das Mädchen, es ist wohl gut gehegt,
Zehn eiserne Riegel sind vor die Türe gelegt.
Zehn eiserne Riegel – das ist ein Spaß!
Die spreng ich,
als wären sie nur von Glas.
On the Danube’s shore
English translation ©
Richard Stokes
from its windows a rosy girl looks out.
The girl is excellently guarded,
ten bolts are fixed to her door.
Ten bolts of iron – a mere trifle!
I’ll break them down,
as though they were glass.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Am Donaustrande
German source:
Georg Friedrich Daumer
On the Danube’s shore
English source:
Richard Stokes
Am Donaustrande, da steht ein Haus,
On the Danube’s shore there stands a house,
Da schaut ein rosiges Mädchen aus.
from its windows a rosy girl looks out.
Das Mädchen, es ist wohl gut gehegt,
The girl is excellently guarded,
Zehn eiserne Riegel sind vor die Türe gelegt.
ten bolts are fixed to her door.
Zehn eiserne Riegel – das ist ein Spaß!
Ten bolts of iron – a mere trifle!
Die spreng ich,
I’ll break them down,
als wären sie nur von Glas.
as though they were glass.
Composer
Johannes Brahms
Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. Brahms has been considered, by his…
Poet
Georg Friedrich Daumer
Georg Friedrich Daumer was a German poet and philosopher.