Songs

Am leuchtenden Sommermorgen (Schumann Dichterliebe No. 12)

by Heinrich Heine From Lyrisches Intermezzo (1823) 1822-1823

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Am leuchtenden Sommermorgen (Schumann Dichterliebe No. 12)
German source: Heinrich Heine

Am leuchtenden Sommermorgen
Geh ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber, ich wandle stumm.

Es flüstern und sprechen die Blumen,
Und schaun mitleidig mich an:
Sei unsrer Schwester nicht böse,
Du trauriger, blasser Mann!

On a radiant summer morning
English translation © Hal Draper

On a radiant summer morning
The garden paths I sought:
The flowers whisper and murmur –
I walk in silent thought.

The flowers whisper and murmur
With pity, as soft as they can:
‘Don’t be angry with our sister,
You pale and sorrowful man!’

Translations by Hal Draper published by Oxford University Press and Suhrkamp/Insel Verlag (1984)

Am leuchtenden Sommermorgen (Schumann Dichterliebe No. 12)
German source: Heinrich Heine

On a radiant summer morning
English source: Hal Draper

Am leuchtenden Sommermorgen
On a radiant summer morning
Geh ich im Garten herum.
The garden paths I sought:
Es flüstern und sprechen die Blumen,
The flowers whisper and murmur –
Ich aber, ich wandle stumm.
I walk in silent thought.

Es flüstern und sprechen die Blumen,
The flowers whisper and murmur
Und schaun mitleidig mich an:
With pity, as soft as they can:
Sei unsrer Schwester nicht böse,
‘Don’t be angry with our sister,
Du trauriger, blasser Mann!
You pale and sorrowful man!’

Composer

Poet

Heinrich Heine

Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets