Amour, amour que ma maîtresse belle
French source:
Pierre de Ronsard
Soit que j'admire ses yeux, mes seigneurs,
Ou de son front la grâce et les honneurs,
Ou le vermeil de sa lèvre jumelle.
Amour, amour, que ma maîtresse est belle !
Amour, amour, que ma Dame est cruelle !
Soit qu'un dédain redouble mes douleurs,
Soit qu'un dépit fasse naître mes pleurs,
Soit qu'un refus mes plaies renouvelle.
Amour, amour, que ma Dame est cruelle !
Ainsi de sa douce beauté
Le miel nourrit mon pauvre cœur,
Ainsi sa cruauté
D'un fiel amer aigrit toute ma vie :
O maîtresse si belle !
O Dame trop cruelle !
Love, Love, how fair is my mistress
English translation ©
Richard Stokes
Whether, sirs, I admire her eyes
Or the grace and favour of her brow,
Or her crimson lips.
Love, Love, how fair is my mistress!
Love, Love, how cruel is my lady!
Either her disdain doubles my pain
Or her scorn makes me weep,
Or a refusal rekindles my wounds.
Love, Love, how cruel is my lady!
Thus with sweet beauty
Does her honey nourish my poor heart,
Thus does her cruelty
Sour all my life with bitter gall:
O mistress so fair!
O lady too cruel!
Amour, amour que ma maîtresse belle
French source:
Pierre de Ronsard
Love, Love, how fair is my mistress
English source:
Richard Stokes
Amour, amour, que ma maîtresse est belle !
Love, Love, how fair is my mistress!
Soit que j'admire ses yeux, mes seigneurs,
Whether, sirs, I admire her eyes
Ou de son front la grâce et les honneurs,
Or the grace and favour of her brow,
Ou le vermeil de sa lèvre jumelle.
Or her crimson lips.
Amour, amour, que ma maîtresse est belle !
Love, Love, how fair is my mistress!
Amour, amour, que ma Dame est cruelle !
Love, Love, how cruel is my lady!
Soit qu'un dédain redouble mes douleurs,
Either her disdain doubles my pain
Soit qu'un dépit fasse naître mes pleurs,
Or her scorn makes me weep,
Soit qu'un refus mes plaies renouvelle.
Or a refusal rekindles my wounds.
Amour, amour, que ma Dame est cruelle !
Love, Love, how cruel is my lady!
Ainsi de sa douce beauté
Thus with sweet beauty
Le miel nourrit mon pauvre cœur,
Does her honey nourish my poor heart,
Ainsi sa cruauté
Thus does her cruelty
D'un fiel amer aigrit toute ma vie :
Sour all my life with bitter gall:
O maîtresse si belle !
O mistress so fair!
O Dame trop cruelle !
O lady too cruel!
Composer
Louis Théodore Gouvy
Louis Théodore Gouvy (3 July 1819 – 21 April 1898) was a French/German composer.