Text & Translation
            An eine Quelle
         
        
                German source:
                Matthias Claudius
    
    
An der ich Daphne jüngst gesehn!
Dein Wasser war so still und helle!
Und Daphnes Bild darin so schön!
O wenn sie sich noch mal am Ufer sehen lässt,
So halte du ihr schönes Bild doch fest;
Ich schleiche heimlich dann mit nassen Augen hin,
Dem Bild meine Not zu klagen;
Denn, wenn ich bei ihr selber bin,
Dann, ach dann kann ich ihr nichts sagen.
            To a spring
         
        
                English translation ©
                Richard Wigmore
    
    
where lately I saw Daphne!
Your water was so still and clear,
and Daphne’s reflection so fair!
O, if she should appear once more on your banks,
hold her fair image fast.
Then I will steal up furtively, with moist eyes,
to bewail my distress to her image;
for, when I am with her,
ah, then I cannot say a word to her.
            An eine Quelle
            
        
        German source:
        Matthias Claudius
    
    
    To a spring     
        
        English source:
        Richard Wigmore
    
    
                    Du kleine grünumwachsne Quelle,
                        Little spring, mantled in green,
                                An der ich Daphne jüngst gesehn!
                        where lately I saw Daphne!
                                Dein Wasser war so still und helle!
                        Your water was so still and clear,
                                Und Daphnes Bild darin so schön!
                        and Daphne’s reflection so fair!
                                O wenn sie sich noch mal am Ufer sehen lässt, 
                        O, if she should appear once more on your banks, 
                                So halte du ihr schönes Bild doch fest;
                        hold her fair image fast.
                                Ich schleiche heimlich dann mit nassen Augen hin, 
                        Then I will steal up furtively, with moist eyes, 
                                Dem Bild meine Not zu klagen;
                        to bewail my distress to her image;
                                Denn, wenn ich bei ihr selber bin,
                        for, when I am with her,
                                Dann, ach dann kann ich ihr nichts sagen.
                        ah, then I cannot say a word to her.
                            
    
Composer
Franz Schubert
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…
Poet
Matthias Claudius
Matthias Claudius was a German poet, most notable for Der Mond ist aufgegangen (The Moon Has Risen) and editor of the journal Der Wandsbecker Bothe. After studying at Jena, Claudius held a series of editorial and minor official positions in…
 
     
    