Songs

An eine Quelle

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

An eine Quelle
German source: Matthias Claudius

Du kleine grünumwachsne Quelle,
An der ich Daphne jüngst gesehn!
Dein Wasser war so still und helle!
Und Daphnes Bild darin so schön!
O wenn sie sich noch mal am Ufer sehen lässt, 
So halte du ihr schönes Bild doch fest;
Ich schleiche heimlich dann mit nassen Augen hin, 
Dem Bild meine Not zu klagen;
Denn, wenn ich bei ihr selber bin,
Dann, ach dann kann ich ihr nichts sagen.

To a spring
English translation © Richard Wigmore

Little spring, mantled in green,
where lately I saw Daphne!
Your water was so still and clear,
and Daphne’s reflection so fair!
O, if she should appear once more on your banks, 
hold her fair image fast.
Then I will steal up furtively, with moist eyes, 
to bewail my distress to her image;
for, when I am with her,
ah, then I cannot say a word to her.

An eine Quelle
German source: Matthias Claudius

To a spring
English source: Richard Wigmore

Du kleine grünumwachsne Quelle,
Little spring, mantled in green,
An der ich Daphne jüngst gesehn!
where lately I saw Daphne!
Dein Wasser war so still und helle!
Your water was so still and clear,
Und Daphnes Bild darin so schön!
and Daphne’s reflection so fair!
O wenn sie sich noch mal am Ufer sehen lässt, 
O, if she should appear once more on your banks, 
So halte du ihr schönes Bild doch fest;
hold her fair image fast.
Ich schleiche heimlich dann mit nassen Augen hin, 
Then I will steal up furtively, with moist eyes, 
Dem Bild meine Not zu klagen;
to bewail my distress to her image;
Denn, wenn ich bei ihr selber bin,
for, when I am with her,
Dann, ach dann kann ich ihr nichts sagen.
ah, then I cannot say a word to her.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Poet

Matthias Claudius

Matthias Claudius was a German poet, most notable for Der Mond ist aufgegangen (The Moon Has Risen) and editor of the journal Der Wandsbecker Bothe.  After studying at Jena, Claudius held a series of editorial and minor official positions in…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets