Text & Translation
Canción
Spanish source:
Anon.
voy a enterrarlos.
No sabes lo que cuesta
»del aire«.
Niña, el mirarlos
»Madre, a la orilla«.
Dicen que no me quieres,
ya me has querido.
Váyase lo ganado,
»del aire«.
Por lo perdido,
»Madre, a la orilla«.
Song
English translation ©
Jacqueline Cockburn
I'm going to bury them;
you know not what it costs,
'del aire',
dearest, to gaze into them.
'Mother, a la orilla.'
They say you do not love me,
but you loved me once.
Make the best of it
'del aire',
and cut your losses,
'Mother, a la orilla.'
Translations by Jacqueline Cockburn and Richard Stokes published in the The Spanish Song Companion (Gollancz, 1992)
Canción
Spanish source:
Anon.
Song
English source:
Jacqueline Cockburn
Por traidores, tus ojos,
Since your eyes are treacherous,
voy a enterrarlos.
I'm going to bury them;
No sabes lo que cuesta
you know not what it costs,
»del aire«.
'del aire',
Niña, el mirarlos
dearest, to gaze into them.
»Madre, a la orilla«.
'Mother, a la orilla.'
Dicen que no me quieres,
They say you do not love me,
ya me has querido.
but you loved me once.
Váyase lo ganado,
Make the best of it
»del aire«.
'del aire',
Por lo perdido,
and cut your losses,
»Madre, a la orilla«.
'Mother, a la orilla.'
Composer
Manuel de Falla
Manuel de Falla was a Spanish composer and pianist. Despite having composed only a modest number of pieces, he is highly regarded as one of Spain’s greatest musicians of the first half of the twentieth century. His image appeared on Spain's 1970…