Text & Translation
Consejo
Spanish source:
Miguel de Cervantes
Pero no se ha de probar
Si se puede o no quebrar,
Porque todo podría ser.
Y es más fácil el quebrarse
Y no es cordura ponerse
A peligro de romperse
Lo que no puede soldarse.
Y en esta opinión estén todos
Todos, y en razón la fundo;
Que si hay Dánaes en el mundo,
Hay pluvias do oro también.
Counsel
English translation ©
Richard Stokes & Jacqueline Cockburn
but no one should attempt
to see if she breaks,
since anything might come to pass.
Breaking is easier,
and it is not wise
to run the risk of tearing apart
what cannot be joined together again.
And may everyone agree
for this reason:
if Danaës exist in this world,
there’ll be golden showers as well.
Consejo
Spanish source:
Miguel de Cervantes
Counsel
English source:
Richard Stokes & Jacqueline Cockburn
Es de vidrio la mujer;
A woman is made of glass;
Pero no se ha de probar
but no one should attempt
Si se puede o no quebrar,
to see if she breaks,
Porque todo podría ser.
since anything might come to pass.
Y es más fácil el quebrarse
Y no es cordura ponerse
A peligro de romperse
Lo que no puede soldarse.
Y en esta opinión estén todos
Todos, y en razón la fundo;
Que si hay Dánaes en el mundo,
Hay pluvias do oro también.
Composer
Fernando Obradors
Fernando (Ferran) Jaumandreu Obradors was a Spanish composer.
Poet
Miguel de Cervantes
Miguel de Cervantes Saavedra (29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 NS) was a Spanish writer who is widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's preeminent novelists. His novel Don Quixote has been…