Songs

Da liegt der Feinde gestreckte Schar

by Robert Schumann From Vier Husarenlieder von Nikolaus Lenau (1851) Op. 117 17–18.iii.1851

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Da liegt der Feinde gestreckte Schar
German source: Nikolaus Lenau

Da liegt der Feinde gestreckte Schar,
Sie liegt in ihrem blutroten Blut.
Wie haut er so scharf, wie haut er so gut,
Der flinke Husar!

Da liegen sie, ha! so bleich und rot,
Es zittern und wanken noch, husch! husch!
Ihre Seelen auf seinem Federbusch;
Da liegen sie tot.

Und weiter ruft der Trompetenruf,
Er wischt an die Mähne sein nasses Schwert,
Und weiter springt sein lustiges Pferd
Mit rotem Huf.

There lies the foe stretched out
English translation © Richard Stokes

There lies the foe stretched out,
Lying in its blood-red blood.
How sharply he strikes, how well he strikes,
The nimble hussar!

There they lie, aha! so pale and red,
Hush, their souls are still trembling
And reeling on his helmet’s plume;
There they lie all dead.

And again the trumpet calls,
He wipes his wet sword on the horse’s mane,
And his frisky steed gallops on
With red hooves.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Da liegt der Feinde gestreckte Schar
German source: Nikolaus Lenau

There lies the foe stretched out
English source: Richard Stokes

Da liegt der Feinde gestreckte Schar,
There lies the foe stretched out,
Sie liegt in ihrem blutroten Blut.
Lying in its blood-red blood.
Wie haut er so scharf, wie haut er so gut,
How sharply he strikes, how well he strikes,
Der flinke Husar!
The nimble hussar!

Da liegen sie, ha! so bleich und rot,
There they lie, aha! so pale and red,
Es zittern und wanken noch, husch! husch!
Hush, their souls are still trembling
Ihre Seelen auf seinem Federbusch;
And reeling on his helmet’s plume;
Da liegen sie tot.
There they lie all dead.

Und weiter ruft der Trompetenruf,
And again the trumpet calls,
Er wischt an die Mähne sein nasses Schwert,
He wipes his wet sword on the horse’s mane,
Und weiter springt sein lustiges Pferd
And his frisky steed gallops on
Mit rotem Huf.
With red hooves.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Poet

Nikolaus Lenau

Nikolaus Lenau was the nom de plume of Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau, a German-language Austrian poet. He was born at Schadat, now Lenauheim, Romania, then in Hungary. His father, a Habsburg government official, died in 1807 in…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets