Songs
Das ist ein Tag, der klingen mag
by Clara Schumann From Sechs Lieder aus Jucunde (1853) Op. 23
Das ist ein Tag, der klingen mag
German source:
Hermann Rollett
Die Wachtel schlägt im Korn,
Die Lerche jauchzt mit Jubelschlag
Wohl über'm hellen grünen Hag,
Der Jäger bläst in’s Horn.
Frau Nachtigall ruft süßen Schall,
Durch’s Laub ein Flüstern zieht,
Das Echo tönt im Widerhall,
Es klingt und singt allüberall,
Das ist ein Frühlingslied.
This is a day of sound rejoicing
English translation ©
Richard Stokes
The quail sings in the corn,
The lark rejoices in song
Over the bright green hedge,
The hunter winds his horn.
Mistress Nightingale calls so sweetly,
A whisper can be heard through the foliage,
The echo resounds,
Everywhere – sound and song.
That is a true spring song.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Das ist ein Tag, der klingen mag
German source:
Hermann Rollett
This is a day of sound rejoicing
English source:
Richard Stokes
Das ist ein Tag, der klingen mag –
This is a day of sound rejoicing –
Die Wachtel schlägt im Korn,
The quail sings in the corn,
Die Lerche jauchzt mit Jubelschlag
The lark rejoices in song
Wohl über'm hellen grünen Hag,
Over the bright green hedge,
Der Jäger bläst in’s Horn.
The hunter winds his horn.
Frau Nachtigall ruft süßen Schall,
Mistress Nightingale calls so sweetly,
Durch’s Laub ein Flüstern zieht,
A whisper can be heard through the foliage,
Das Echo tönt im Widerhall,
The echo resounds,
Es klingt und singt allüberall,
Everywhere – sound and song.
Das ist ein Frühlingslied.
That is a true spring song.
Composer
Clara Schumann
Clara Schumann (1819-96) née Wieck is one of the most significant women in musical history. Apart from being a tremendously successful pianist and pedagogue, she wrote numerous songs alongside other works in various genres. She also transformed the…