If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Der Erkennende
German source: Franz Werfel

Menschen lieben uns, und unbeglückt
Stehn sie auf vom Tisch, um uns zu weinen.
Doch wir sitzen übers Tuch gebückt
Und sind kalt und können sie verneinen.

Was uns liebt, wie stoßen wir es fort
Und uns Kalte kann kein Gram erweichen.
Was wir lieben, das entrafft ein Ort [Wort],
Es wird hart und nicht mehr zu erreichen.

Und das Wort, das waltet, heißt: Allein,
Wenn wir machtlos zu einander brennen.
Eines weiß ich: nie und nichts wird mein.
Mein Besitz allein, das zu erkennen.

The recognizer
English translation © Richard Stokes

People love us, and rise
Discontent from the table to weep for us.
But we sit bent over the cloth
And are cold and can deny them.

What we love, we reject,
And no sorrow can temper our coldness.
What we love is snatched away –
It becomes hard and can no longer be reached.

And the word that rules all is: Alone,
When we, powerless, burn ourselves to ashes.
One thing I know: never shall anything be mine.
My only possession is to recognize that fact.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Der Erkennende
German source: Franz Werfel

The recognizer
English source: Richard Stokes

Menschen lieben uns, und unbeglückt
People love us, and rise
Stehn sie auf vom Tisch, um uns zu weinen.
Discontent from the table to weep for us.
Doch wir sitzen übers Tuch gebückt
But we sit bent over the cloth
Und sind kalt und können sie verneinen.
And are cold and can deny them.

Was uns liebt, wie stoßen wir es fort
What we love, we reject,
Und uns Kalte kann kein Gram erweichen.
And no sorrow can temper our coldness.
Was wir lieben, das entrafft ein Ort [Wort],
What we love is snatched away –
Es wird hart und nicht mehr zu erreichen.
It becomes hard and can no longer be reached.

Und das Wort, das waltet, heißt: Allein,
And the word that rules all is: Alone,
Wenn wir machtlos zu einander brennen.
When we, powerless, burn ourselves to ashes.
Eines weiß ich: nie und nichts wird mein.
One thing I know: never shall anything be mine.
Mein Besitz allein, das zu erkennen.
My only possession is to recognize that fact.

Composer

Alma Mahler (Schindler-Mahler)

Alma Schindler (1879-1964) was born in Vienna into an artistic inclined family. As a child, her musical gifts were encouraged to some extent with piano and composition lessons, including with Alexander Zemlinsky, although in 1898 her father vetoed…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets