Text & Translation
Der Kuß
German source:
Christian Felix Weiße
Und küssen wollt' ich sie.
Jedoch sie sprach, sie würde schrein,
Es sei vergebne Müh!
Ich wagt' es doch und küßte sie,
Trotz ihrer Gegenwehr.
Und schrie sie nicht? Jawohl, sie schrie,
Doch lange hinterher.
The kiss
English translation ©
Richard Stokes
And wished to kiss her:
But she said she would scream,
That it would be in vain.
But I dared to and kissed her,
Despite her resistance.
And did she scream? Oh yes, she screamed.
But not until long after.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Der Kuß
German source:
Christian Felix Weiße
The kiss
English source:
Richard Stokes
Ich war bei Chloen ganz allein,
I was with Chloe all alone,
Und küssen wollt' ich sie.
And wished to kiss her:
Jedoch sie sprach, sie würde schrein,
But she said she would scream,
Es sei vergebne Müh!
That it would be in vain.
Ich wagt' es doch und küßte sie,
But I dared to and kissed her,
Trotz ihrer Gegenwehr.
Despite her resistance.
Und schrie sie nicht? Jawohl, sie schrie,
And did she scream? Oh yes, she screamed.
Doch lange hinterher.
But not until long after.
Composer
Ludwig van Beethoven
Ludwig van Beethoven (baptised 17 December 1770 – 26 March 1827) was a German composer and pianist. A crucial figure in the transition between the classical and romantic eras in classical music, he remains one of the most recognized and influential…