Text & Translation
Didone abbandonata, 'Vedi, quanto adoro'
Italian source:
Pietro Metastasio
Con un tuo sguardo solo
Mi togli ogni difesa, e mi disarmi.
Ed hai cor di tradirmi?
E puoi lasciarmi?
Ah, non lasciarmi, no,
Bell’ idol mio;
Di chi mi fiderò
Se tu m’inganni?
Di vita mancherei
Nel dirti addio;
Chè viver non potrei
Fra tanti affanni.
See how much I love you
English translation ©
Richard Wigmore
With a single glance
you remove all my defences, and disarm me.
Do you have the heart to betray me?
And then to leave me?
Ah, do not leave me,
my beloved.
Whom shall I trust
if you deceive me?
My life would fail me
as I said farewell to you.
I could not live
with such grief.
Didone abbandonata, 'Vedi, quanto adoro'
Italian source:
Pietro Metastasio
See how much I love you
English source:
Richard Wigmore
Vedi quanto t’adoro ancora ingrato.
See how much I love you, ungrateful man!
Con un tuo sguardo solo
With a single glance
Mi togli ogni difesa, e mi disarmi.
you remove all my defences, and disarm me.
Ed hai cor di tradirmi?
Do you have the heart to betray me?
E puoi lasciarmi?
And then to leave me?
Ah, non lasciarmi, no,
Ah, do not leave me,
Bell’ idol mio;
my beloved.
Di chi mi fiderò
Whom shall I trust
Se tu m’inganni?
if you deceive me?
Di vita mancherei
My life would fail me
Nel dirti addio;
as I said farewell to you.
Chè viver non potrei
I could not live
Fra tanti affanni.
with such grief.
Composer
Franz Schubert
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…
Poet
Pietro Metastasio
Pietro Antonio Domenico Trapassi, better known by his pseudonym of Pietro Metastasio, was an Italian poet and librettist, considered the most important writer of opera seria libretti. Metastasio was born in Rome, where his father, Felice Trapassi,…