Songs

Die Nachtigall

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Die Nachtigall
German source: Johann Karl Unger

Bescheiden verborgen im buschichten Gang
Erhob Philomele den Zaubergesang,
Er schildert der Treue beglückenden Lohn
In hallenden Schlägen, im wirbelnden Ton!

Sanft gleitet die Stimme aus schwellender Brust,
Als Hauch der Gefühle, als Zeuge der Lust,
Ach horcht, wie der Seufzer der Sehnsucht verhallt,
Wenn lieblicher Einklang der Seelen erschallt.

So Freunde, verhallte manch’ himmlisches Lied,
Wenn Cynthias Feuer die Finsterniss schied,
Es wehte mit Frieden uns wonnigen Schmerz
Auf Schwingen der Töne in’s fühlende Herz.

The Nightingale
English translation © Richard Wigmore

Shyly hidden in the bushy walk,
Philomela raised her enchanted song,
hymning the joys of constancy
in echoing strains, in eddying tones.

Her voice glides softly from her swelling breast,
an intimation of deep feelings, a witness of pleasure;
hark, how longing sighs fade
in the sweet harmony of souls.

Thus, friends, did many heavenly songs fade
when Cynthia’s fire divided the darkness;
on winged tones they wafted peace
and blissful sorrow into our tender hearts.

Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition

Die Nachtigall
German source: Johann Karl Unger

The Nightingale
English source: Richard Wigmore

Bescheiden verborgen im buschichten Gang
Shyly hidden in the bushy walk,
Erhob Philomele den Zaubergesang,
Philomela raised her enchanted song,
Er schildert der Treue beglückenden Lohn
hymning the joys of constancy
In hallenden Schlägen, im wirbelnden Ton!
in echoing strains, in eddying tones.

Sanft gleitet die Stimme aus schwellender Brust,
Her voice glides softly from her swelling breast,
Als Hauch der Gefühle, als Zeuge der Lust,
an intimation of deep feelings, a witness of pleasure;
Ach horcht, wie der Seufzer der Sehnsucht verhallt,
hark, how longing sighs fade
Wenn lieblicher Einklang der Seelen erschallt.
in the sweet harmony of souls.

So Freunde, verhallte manch’ himmlisches Lied,
Thus, friends, did many heavenly songs fade
Wenn Cynthias Feuer die Finsterniss schied,
when Cynthia’s fire divided the darkness;
Es wehte mit Frieden uns wonnigen Schmerz
on winged tones they wafted peace
Auf Schwingen der Töne in’s fühlende Herz.
and blissful sorrow into our tender hearts.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets