Songs

Die nächtliche Heerschau

by Robert Schumann

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Die nächtliche Heerschau
German source: Johann Christian, Freiherr von Zedlitz

Nachts um die zwölfte Stunde
Verlässt der Tambour sein Grab,
Macht mit der Trommel die Runde,
Geht emsig auf und ab.

Mit seinen entfleischten Armen
Rührt er die Schlägel zugleich,
Schlägt manchen guten Wirbel,
Reveill’ und Zapfenstreich.

Die Trommel klinget seltsam,
Hat gar einen starken Ton;
Die alten, todten Soldaten
Erwachen im Grab davon.

Und die im tiefen Norden
Erstarrt in Schnee und Eis,
Und die in Welschland liegen,
Wo ihnen die Erde zu heiss;

Und die der Nilschlamm decket
Und der arabische Sand,
Sie steigen aus ihren Gräbern,
Und nehmen’s Gewehr zur Hand.

Nocturnal roll-call
English translation © Richard Stokes

Each night at the stroke of twelve
The drummer rises from his grave,
Goes the rounds and beats his drum
Busily up and down.

His skeleton arms
Brandish the drum-sticks
And beat many a fine roll—
Reveille and retreat.

The drum rings out strangely
With a mighty sound;
The old, dead soldiers
Awaken in their graves;

And those who perished in the North,
Frozen in ice and snow,
And those who died in Italy,
Where the earth is burning hot;

And those who lie in the Nile’s mud
And beneath the Arabian sand—
They rise from their graves
With rifles in their hand.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Die nächtliche Heerschau
German source: Johann Christian, Freiherr von Zedlitz

Nocturnal roll-call
English source: Richard Stokes

Nachts um die zwölfte Stunde
Each night at the stroke of twelve
Verlässt der Tambour sein Grab,
The drummer rises from his grave,
Macht mit der Trommel die Runde,
Goes the rounds and beats his drum
Geht emsig auf und ab.
Busily up and down.

Mit seinen entfleischten Armen
His skeleton arms
Rührt er die Schlägel zugleich,
Brandish the drum-sticks
Schlägt manchen guten Wirbel,
And beat many a fine roll—
Reveill’ und Zapfenstreich.
Reveille and retreat.

Die Trommel klinget seltsam,
The drum rings out strangely
Hat gar einen starken Ton;
With a mighty sound;
Die alten, todten Soldaten
The old, dead soldiers
Erwachen im Grab davon.
Awaken in their graves;

Und die im tiefen Norden
And those who perished in the North,
Erstarrt in Schnee und Eis,
Frozen in ice and snow,
Und die in Welschland liegen,
And those who died in Italy,
Wo ihnen die Erde zu heiss;
Where the earth is burning hot;

Und die der Nilschlamm decket
And those who lie in the Nile’s mud
Und der arabische Sand,
And beneath the Arabian sand—
Sie steigen aus ihren Gräbern,
They rise from their graves
Und nehmen’s Gewehr zur Hand.
With rifles in their hand.

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Poet

Johann Christian, Freiherr von Zedlitz

Joseph Christian Freiherr von Zedlitz (Baron Joseph Christian von Zedlitz) was an Austrian dramatist and epic poet. His wife died 1836, and 1837 he was nominated by the foreign service to work for the Foreign Office. He was sent as representative…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets