Songs
Ditja, kak cvetok ty prekrasna, 'My child you are as beautiful as a flower'
by Sergei Rachmaninov
Text & Translation
Ditja, kak cvetok ty prekrasna, 'My child you are as beautiful as a flower'
Russian source:
Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev
Svetla, i chista, i mila.
Smotrju na tebja, i ljubujus',
I snova dusha ozhila...
Okhotno b tebe na golovku
Ja ruki svoi vozlozhil;
Prosja chtoby Bog tebja vechno
Prekrasnoj i chistoj khranil.
Based on a poem by Heinrich Heine
My child, you are as beautiful as a flower
English translation ©
Philip Ross Bullock
As bright, and pure and sweet.
I look at you admiringly,
And once again, my soul is filled with life…
Willingly I would place my hands
On your dear little head;
Asking that God should keep you
Beautiful and pure forever.
Ditja, kak cvetok ty prekrasna, 'My child you are as beautiful as a flower'
Russian source:
Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev
My child, you are as beautiful as a flower
English source:
Philip Ross Bullock
Ditja, kak cvetok ty prekrasna,
My child, you are as beautiful as a flower,
Svetla, i chista, i mila.
As bright, and pure and sweet.
Smotrju na tebja, i ljubujus',
I look at you admiringly,
I snova dusha ozhila...
And once again, my soul is filled with life…
Okhotno b tebe na golovku
Willingly I would place my hands
Ja ruki svoi vozlozhil;
On your dear little head;
Prosja chtoby Bog tebja vechno
Asking that God should keep you
Prekrasnoj i chistoj khranil.
Beautiful and pure forever.
Composer
Sergei Rachmaninov
Sergei Rachmaninov was a Russian composer, pianist, and conductor of the late Romantic period.