Text & Translation
El vito
Spanish source:
Anon.
y una muchacha dos cuartos,
pero como soy tan pobre
me voy a lo más barato.
Con el vito, vito, vito,
con el vito, vito, va.
No me haga 'usté' cosquillas,
que me pongo 'colorá'.
Cuatro curas, se la llevan
se la llevan a enterrar.
Cuatro curas se la llevan
con el vito, vito, va.
Se la llevan y es mi suegra.
¡Ay! ¡la risa que me dá!
Con el vito, vito, vito.
¡Ay! que no la veré más!
The Vito
English translation ©
Theano Papadaki
and a young girl tuppence
but since I am so poor,
I go for the cheapest.
Dance to the Vito, Vito, Vito, to the Vito
Don’t go for my weak spot or I’ll blush.
Four priests wash her
They prepare her to be buried.
Four priests wash her
Dance to the Vito, Vito, Vito, to the Vito
They wash her and she is my mother-in-law
Oh! The laughter it gives me!
Dance to the Vito, Vito, Vito,
Oh! I'll see her no more!
El vito
Spanish source:
Anon.
The Vito
English source:
Theano Papadaki
Una vieja vale un real
An old woman is worth a shilling
y una muchacha dos cuartos,
and a young girl tuppence
pero como soy tan pobre
but since I am so poor,
me voy a lo más barato.
I go for the cheapest.
Con el vito, vito, vito,
Dance to the Vito, Vito, Vito, to the Vito
con el vito, vito, va.
Don’t go for my weak spot or I’ll blush.
No me haga 'usté' cosquillas,
que me pongo 'colorá'.
Cuatro curas, se la llevan
Four priests wash her
se la llevan a enterrar.
They prepare her to be buried.
Cuatro curas se la llevan
Four priests wash her
con el vito, vito, va.
Dance to the Vito, Vito, Vito, to the Vito
Se la llevan y es mi suegra.
¡Ay! ¡la risa que me dá!
Con el vito, vito, vito.
¡Ay! que no la veré más!
Composer
Fernando Obradors
Fernando (Ferran) Jaumandreu Obradors was a Spanish composer.