Entflieh’ mit mir und sei mein Weib
German source:
Heinrich Heine
Und ruh an meinem Herzen aus!
In weiter Ferne sei mein Herz
Dein Vaterland und Vaterhaus!
Entflieh’n wir nicht, so sterb’ ich hier
Und du bist einsam und allein;
Und bleibst du auch im Vaterhaus,
Wirst doch wie in der Fremde sein.
Elope with me and be my wife
English translation ©
Richard Stokes
And rest against my heart!
In distant lands let my heart be
Your fatherland and your home!
If we don’t elope, then I’ll die here,
And you shall be lonely and alone;
And though you stay in your own home,
It will be like a foreign land.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Entflieh’ mit mir und sei mein Weib
German source:
Heinrich Heine
Elope with me and be my wife
English source:
Richard Stokes
Entflieh’ mit mir und sei mein Weib,
Elope with me and be my wife,
Und ruh an meinem Herzen aus!
And rest against my heart!
In weiter Ferne sei mein Herz
In distant lands let my heart be
Dein Vaterland und Vaterhaus!
Your fatherland and your home!
Entflieh’n wir nicht, so sterb’ ich hier
If we don’t elope, then I’ll die here,
Und du bist einsam und allein;
And you shall be lonely and alone;
Und bleibst du auch im Vaterhaus,
And though you stay in your own home,
Wirst doch wie in der Fremde sein.
It will be like a foreign land.
Composer
Ferdinand Hiller
Ferdinand (von) Hiller was a German composer, conductor, pianist, writer and music director. Read more here.
Poet
Heinrich Heine
Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…