Songs

Es liegt der heiße Sommer

by Heinrich Heine From Lyrisches Intermezzo (1823) 1822-1823

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Es liegt der heiße Sommer
German source: Heinrich Heine

Es liegt der heiße Sommer
Auf deinen Wängelein;
Es liegt der Winter, der kalte,
In deinem Herzchen klein.

Das wird sich bei dir ändern,
Du Vielgeliebte mein!
Der Winter wird auf den Wangen,
Der Sommer im Herzen sein.

To thy cheeks the fires of summer
English translation © Hal Draper

To thy cheeks the fires of summer
A burning glow impart;
But winter, cold and frosty,
Lies in thy little heart.

But that will change and alter,
Beloved as thou art!
The winter will be on the cheek then
And the summer in the heart.

Translations by Hal Draper published by Oxford University Press and Suhrkamp/Insel Verlag (1984)

Es liegt der heiße Sommer
German source: Heinrich Heine

To thy cheeks the fires of summer
English source: Hal Draper

Es liegt der heiße Sommer
To thy cheeks the fires of summer
Auf deinen Wängelein;
A burning glow impart;
Es liegt der Winter, der kalte,
But winter, cold and frosty,
In deinem Herzchen klein.
Lies in thy little heart.

Das wird sich bei dir ändern,
But that will change and alter,
Du Vielgeliebte mein!
Beloved as thou art!
Der Winter wird auf den Wangen,
The winter will be on the cheek then
Der Sommer im Herzen sein.
And the summer in the heart.

Composer

Poet

Heinrich Heine

Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets