Songs

Frisch gesungen!

by Max Bruch From Sechs Lieder (1859) Op. 7

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Frisch gesungen!
German source: Adelbert von Chamisso

Hab’ oft im Kreise der Lieben
In duftigen Grase geruht,
Und mir ein Liedchen gesungen,
Und alles war hübsch und gut.

Hab’ einsam auch mich gehärmet
Und hatte nicht Sinn und Muth
Doch kam ich wieder zu singen
War Alles auch wieder gut.

Und manches, was ich erfahren,
Verkocht’ ich in stiller Wuth,
Doch kam ich wieder zu singen,
War alles auch wieder gut.

Drum sollst nicht lange klagen,
Was alles dir wehe thut,
Nur frisch, nur frisch gesungen!
Und alles wird wieder gut.

Sing Out!
English translation © Richard Stokes

Surrounded by dear friends,
I’ve often rested in fragrant grass
And sung to myself a little song –
And all was well and good.

I’ve also grieved in solitude,
Fearfully and gloomily,
And as soon as I sang again,
All was well again.

And much that I’ve suffered
I’ve suppressed in silent rage,
And when I came to sing again,
All was well again.

You should not spend time moaning to us
About all that gives you grief,
Just sing out, sing out,
And all will be well again!

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Frisch gesungen!
German source: Adelbert von Chamisso

Sing Out!
English source: Richard Stokes

Hab’ oft im Kreise der Lieben
Surrounded by dear friends,
In duftigen Grase geruht,
I’ve often rested in fragrant grass
Und mir ein Liedchen gesungen,
And sung to myself a little song –
Und alles war hübsch und gut.
And all was well and good.

Hab’ einsam auch mich gehärmet
I’ve also grieved in solitude,
Und hatte nicht Sinn und Muth
Fearfully and gloomily,
Doch kam ich wieder zu singen
And as soon as I sang again,
War Alles auch wieder gut.
All was well again.

Und manches, was ich erfahren,
And much that I’ve suffered
Verkocht’ ich in stiller Wuth,
I’ve suppressed in silent rage,
Doch kam ich wieder zu singen,
And when I came to sing again,
War alles auch wieder gut.
All was well again.

Drum sollst nicht lange klagen,
You should not spend time moaning to us
Was alles dir wehe thut,
About all that gives you grief,
Nur frisch, nur frisch gesungen!
Just sing out, sing out,
Und alles wird wieder gut.
And all will be well again!

Composer

Max Bruch

Max Bruch was a German Romantic composer, teacher, and conductor.  Read more here.

Poet

Adelbert von Chamisso

Adelbert von Chamisso was a German poet and botanist, author of Peter Schlemihl, a famous story about a man who sold his shadow. He was commonly known in French as Adelbert de Chamisso(t) de Boncourt, a name referring to the family estate at…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets