This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Anna Huntley and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.
Geh, Geliebter, geh jetzt!
German source:
Emanuel Geibel
Sieh, der Morgen dämmert.
Leute gehn schon durch die Gasse,
Und der Markt wird so belebt,
Dass der Morgen wohl, der blasse,
Schon die weissen Flügel hebt.
Und vor unsern Nachbarn bin ich
Bange, dass du Anstoss gibst;
Denn sie wissen nicht, wie innig
Ich dich lieb’ und du mich liebst.
Drum, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Wenn die Sonn’ am Himmel scheinend
Scheucht vom Feld die Perlen klar,
Muss auch ich die Perle weinend
Lassen, die mein Reichtum war.
Was als Tag den andern funkelt,
Meinen Augen dünkt es Nacht,
Da die Trennung bang mir dunkelt,
Wenn das Morgenrot erwacht.
Geh, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Fliehe denn aus meinen Armen!
Denn versäumest du die Zeit,
Möchten für ein kurz Erwarmen
Wir ertauschen langes Leid.
Ist in Fegefeuersqualen
Doch ein Tag schon auszustehn,
Wenn die Hoffnung fern in Strahlen
Lässt des Himmels Glorie sehn.
Drum, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Go, beloved, go now!
English translation ©
Richard Stokes
Look, the day is dawning.
Already people are in the streets,
And the market’s so busy
That pale morning
Must be spreading its white wings.
And I’m fearful of our neighbours,
That you will offend them;
For they do not know how fervently
I love you and you love me.
Therefore, beloved, go now!
Look, the day is dawning.
When the sun, shining in the sky,
Chases the bright pearls of dew from the fields,
I must also weep and leave the pearl
That was once my treasure.
What to others shines as day,
My eyes see as night,
For parting darkens my mind,
When the red of morning dawns.
Go, beloved, go now!
Look, the day is dawning.
Fly then from my arms!
For it you let time slip by,
We shall pay with long sorrow
For our brief embrace.
One day in Purgatory
Can after all be borne,
When Hope, radiant from afar,
Reveals the glory of heaven.
Therefore, beloved, go now!
Look, the day is dawning.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Geh, Geliebter, geh jetzt!
German source:
Emanuel Geibel
Go, beloved, go now!
English source:
Richard Stokes
Geh, Geliebter, geh jetzt!
Go, beloved, go now!
Sieh, der Morgen dämmert.
Look, the day is dawning.
Leute gehn schon durch die Gasse,
Und der Markt wird so belebt,
Dass der Morgen wohl, der blasse,
Schon die weissen Flügel hebt.
Und vor unsern Nachbarn bin ich
Bange, dass du Anstoss gibst;
Denn sie wissen nicht, wie innig
Ich dich lieb’ und du mich liebst.
Drum, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Wenn die Sonn’ am Himmel scheinend
Scheucht vom Feld die Perlen klar,
Muss auch ich die Perle weinend
Lassen, die mein Reichtum war.
Was als Tag den andern funkelt,
Meinen Augen dünkt es Nacht,
Da die Trennung bang mir dunkelt,
Wenn das Morgenrot erwacht.
Geh, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Fliehe denn aus meinen Armen!
Denn versäumest du die Zeit,
Möchten für ein kurz Erwarmen
Wir ertauschen langes Leid.
Ist in Fegefeuersqualen
Doch ein Tag schon auszustehn,
Wenn die Hoffnung fern in Strahlen
Lässt des Himmels Glorie sehn.
Drum, Geliebter, geh jetzt!
Sieh, der Morgen dämmert.
Composer
Hugo Wolf
Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…
Poet
Emanuel Geibel
Emanuel von Geibel , German poet and playwright. He was born at Lübeck, the son of a pastor. He was originally intended for his father's profession and studied at Bonn and Berlin, but his real interests lay not in theology but in classical and…