Songs

Höstkvällen

by Adolf Fredrik Lindblad

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Höstkvällen
Swedish source: Johan Ludvig Runeberg

Hur blekt är allt, hur härjat, vissnat, dött!
Var är den blomning nu, som sommarn fött?
I dalen domnar allt, i skogen tiges,
Och till en grav den skumma jorden viges.

Dock, ögat lyftes sällt från graven opp,
En högre verld har grytt för hjertats hopp,
I jordens skymning klarna stjernelanden,
Och oförgängligt ler ett hem mot anden.

Så drömmer jag i höstens kväll och ser
Hur lövet faller stelt från björken ner,
En naken strand i vikens djup sig speglar,
Och över månen silvermolnet seglar.

The autumn evening
English translation © Annika Lindskog

How pale everything – ravaged, wilted, dead!
Where is now the flowering which summer bore?
In the valley all is numb, in the forest silence,
And to a grave all husky earth committed.

But in grace the eye is lifted from the grave,
A higher world is dawning for the hoping heart,
In the earth’s dusk the land of stars grows brighter,
And eternal is the smile that guides the soul home.

Thus I dream in the autumn evening and watch
The leaf falling numbly from the silver birch,
In the deep bay an empty shore reflecting,
And above the moon the silver cloud glides past.

Höstkvällen
Swedish source: Johan Ludvig Runeberg

The autumn evening
English source: Annika Lindskog

Hur blekt är allt, hur härjat, vissnat, dött!
How pale everything – ravaged, wilted, dead!
Var är den blomning nu, som sommarn fött?
Where is now the flowering which summer bore?
I dalen domnar allt, i skogen tiges,
In the valley all is numb, in the forest silence,
Och till en grav den skumma jorden viges.
And to a grave all husky earth committed.

Dock, ögat lyftes sällt från graven opp,
But in grace the eye is lifted from the grave,
En högre verld har grytt för hjertats hopp,
A higher world is dawning for the hoping heart,
I jordens skymning klarna stjernelanden,
In the earth’s dusk the land of stars grows brighter,
Och oförgängligt ler ett hem mot anden.
And eternal is the smile that guides the soul home.

Så drömmer jag i höstens kväll och ser
Thus I dream in the autumn evening and watch
Hur lövet faller stelt från björken ner,
The leaf falling numbly from the silver birch,
En naken strand i vikens djup sig speglar,
In the deep bay an empty shore reflecting,
Och över månen silvermolnet seglar.
And above the moon the silver cloud glides past.

Composer

Adolf Fredrik Lindblad

Adolf Fredrik Lindblad was a Swedish composer from the Romantic era. He is mostly known for his compositions of Swedish song or lieder, of which he produced over 200.

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets