Songs

Hab' ich den noch je beraten

by Richard Strauss From Drei Lieder “Aus den Büchern des Unmuts Rendsch Nameh” (1918) Op. 67

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Hab' ich den noch je beraten
German source: Johann Wolfgang von Goethe

Hab' ich euch denn je geraten,
Wie ihr Kriege führen solltet?
Schalt ich euch, nach euren Taten,
Wenn ihr Frieden schließen wolltet?

Und so hab' ich auch den Fischer
Ruhig sehen Netze werfen,
Brauchte dem gewandten Tischler
Winkelmaß nicht einzuschärfen.

Aber ihr wollt besser wissen,
Was ich weiß, da ich bedachte,
Was Natur, für mich beflissen,
Schon zu meinem Eigen machte.

Fühlt ihr auch dergleichen Stärke?
Nun, so fördert eure Sachen!
Seht ihr aber meine Werke,
Lernet erst: so wollt' er's machen.

Have I ever advised you
English translation © Richard Stokes

Have I ever advised you
How to wage your battles?
Did I scold you after your deeds
When you wanted to make peace?

Thus have I also seen the fisherman
Peacefully casting his nets,
Never needed to impress on the skilled carpenter
How to use his protractor.

But you think you know better
The things I know – having pondered
What nature, eager on my behalf,
Has already made my own.

Do you feel the same strength?
Well then, look after yourself!
But if you look on my works,
Learn first: that’s the way he wanted it.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Hab' ich den noch je beraten
German source: Johann Wolfgang von Goethe

Have I ever advised you
English source: Richard Stokes

Hab' ich euch denn je geraten,
Have I ever advised you
Wie ihr Kriege führen solltet?
How to wage your battles?
Schalt ich euch, nach euren Taten,
Did I scold you after your deeds
Wenn ihr Frieden schließen wolltet?
When you wanted to make peace?

Und so hab' ich auch den Fischer
Thus have I also seen the fisherman
Ruhig sehen Netze werfen,
Peacefully casting his nets,
Brauchte dem gewandten Tischler
Never needed to impress on the skilled carpenter
Winkelmaß nicht einzuschärfen.
How to use his protractor.

Aber ihr wollt besser wissen,
But you think you know better
Was ich weiß, da ich bedachte,
The things I know – having pondered
Was Natur, für mich beflissen,
What nature, eager on my behalf,
Schon zu meinem Eigen machte.
Has already made my own.

Fühlt ihr auch dergleichen Stärke?
Do you feel the same strength?
Nun, so fördert eure Sachen!
Well then, look after yourself!
Seht ihr aber meine Werke,
But if you look on my works,
Lernet erst: so wollt' er's machen.
Learn first: that’s the way he wanted it.

Composer

Richard Strauss

Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems.  Read more here.

Poet

Johann Wolfgang von Goethe

Johann Wolfgang Goethe was a German writer and statesman. His body of work includes epic and lyric poetry written in a variety of metres and styles; prose and verse dramas; memoirs; an autobiography; literary and aesthetic criticism; treatises on…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets