Text & Translation
Ich bin ein rechter Weinstock
German source:
Liturgical
mein Vater ein Weingärtner.
Einen jeglichen Reben an mir
der nicht Frucht bringet
wird er wegnehmen,
und einen jeglichen der da Frucht bringet,
wird er reinigen
daß er mehr Frucht bringe.
Ich bin der Weinstock,
ihr seid die Reben;
bleibet in mir und ich in euch.
Gleich wie der Reben kann keiner Frucht
bringen von ihm selber
er bleibe denn am Weinstock,
also auch ihr nicht,
ihr bleibet denn in mir.
I am the true vine
English translation ©
Liturgical
and My Father is the husbandsman.
Every branch in Me
that does not bear fruit
He takes away:
and every branch that bears fruit,
He prunes it,
that it may bring forth more fruit.
I am the vine,
you are the branches:
abide in Me, and I in you.
Just as the branch can bring forth
no fruit of itself
without remaining on the vine,
just so you cannot,
if you do not abide in Me.
John 15:1-2,5a,4
Ich bin ein rechter Weinstock
German source:
Liturgical
I am the true vine
English source:
Liturgical
Ich bin ein rechter Weinstock
I am the true vine,
mein Vater ein Weingärtner.
and My Father is the husbandsman.
Einen jeglichen Reben an mir
Every branch in Me
der nicht Frucht bringet
that does not bear fruit
wird er wegnehmen,
He takes away:
und einen jeglichen der da Frucht bringet,
and every branch that bears fruit,
wird er reinigen
He prunes it,
daß er mehr Frucht bringe.
that it may bring forth more fruit.
Ich bin der Weinstock,
I am the vine,
ihr seid die Reben;
you are the branches:
bleibet in mir und ich in euch.
abide in Me, and I in you.
Gleich wie der Reben kann keiner Frucht
Just as the branch can bring forth
bringen von ihm selber
no fruit of itself
er bleibe denn am Weinstock,
without remaining on the vine,
also auch ihr nicht,
just so you cannot,
ihr bleibet denn in mir.
if you do not abide in Me.
Composer
Heinrich Schütz
Heinrich Schütz was a German composer and organist. He is generally regarded as one of the most important composers of the 17th century.