Songs

Ich wandte mich

by Johannes Brahms From Vier ernste Gesänge, (Four Serious Songs) (1896) Op. 121

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Ich wandte mich
German source: Martin Luther

Ich wandte mich und sahe an alle,
die Unrecht leiden unter der Sonne;
Und siehe, da waren Tränen derer,
Die Unrecht litten und hatten keinen Tröster,
Und die ihnen Unrecht täten, waren zu mächtig,
Daß sie keinen Tröster haben konnten.

Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren
Mehr als die Lebendigen, die noch das Leben hatten;
Und der noch nicht ist, ist besser, als alle beide,
Und des Bösen nicht inne wird, das unter der Sonne geschieht.

So I returned
English translation © Richard Stokes

So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun;
and behold the tears of such as were oppressed,and they had no comforter;
and on the side of their oppressors there was power;
but they had no comforter.

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
Yea, better is he than both they, which hath not yet been,
who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Ich wandte mich
German source: Martin Luther

So I returned
English source: Richard Stokes

Ich wandte mich und sahe an alle,
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun;
die Unrecht leiden unter der Sonne;
and behold the tears of such as were oppressed,and they had no comforter;
Und siehe, da waren Tränen derer,
and on the side of their oppressors there was power;
Die Unrecht litten und hatten keinen Tröster,
but they had no comforter.
Und die ihnen Unrecht täten, waren zu mächtig,
Daß sie keinen Tröster haben konnten.

Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
Mehr als die Lebendigen, die noch das Leben hatten;
Yea, better is he than both they, which hath not yet been,
Und der noch nicht ist, ist besser, als alle beide,
who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Und des Bösen nicht inne wird, das unter der Sonne geschieht.

Composer

Johannes Brahms

Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna.  Brahms has been considered, by his…

Poet

Martin Luther

Martin Luther, (10 November 1483 – 18 February 1546) was a German professor of theology, composer, priest, monk, and a seminal figure in the Protestant Reformation. Read the full Wikipedia article here.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets