Songs

Ich weiss bestimmt, ich werd' dich wiedersehen

by Adolf Strauss

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Ich weiss bestimmt, ich werd' dich wiedersehen
German source: Ludwig Hift

Als ich dich gesehn zum ersten Mal,
war ich gebannt von deinem Blick
und dein Lächeln schien mir wie ein Strahl
von Sonne und von Glück.
Und ich suchte deine Nähe,
gingst du auch an mir vorbei,
fühlte mich so reich
und ich ahnte gleich,
bald lacht uns ein Liebesmai.

Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehn
und in die Arme schließen,
und alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,
dich immerfort zu küssen!
Was früher war, das ist versunken und vergessen,
kein Schatten trübt der Sonne Schein;
wer kann dann unser Glück ermessen!
Und immer will ich bei dir sein.

Doch das Schicksal riss dich fort von mir
weit über Länder und das Meer;
und nun liegen zwische mir und dir
viel Jahre sorgenschwer.
Doch mich macht die tiefe Sehnsucht,
die ich nach dir fühlt, nicht müd,
ich hab Tag und Nacht nur an dich gedacht,
und es singt in mir das Lied:

Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehn
und in die Arme schließen,
und alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,
dich immerfort zu küssen!
Was früher war, das ist versunken und vergessen,
kein Schatten trübt der Sonne Schein;
wer kann dann unser Glück ermessen!
Und immer will ich bei dir sein.

I know for sure I'll see you again
English translation © Richard Stokes

When I saw you for the first time,
I was spellbound,
And your smile seemed to me a ray
Of sun and happiness.
And I tried to be near you;
Even though you passed me by,
I felt so enriched
And I sensed at once:
May would soon smile on our love.

I know for sure I’ll see you again,
And hold you in my arms,
And all my heart rejoices. How lovely it will be
To kiss you for evermore!
The past has sunk without trace,
No shadow obscures the sun;
Who can ever measure our happiness!
And I wish to be with you eternally.

Yet Fate has torn you from me
Far beyond land and sea;
And many years now lie full of sorrow
Between the two us.
But the deep longing I feel for you
Does not weary me,
Day and night I have only thought of you,
And this song sings in my heart:

I know for sure I’ll see you again,
And hold you in my arms,
And all my heart rejoices. How lovely it will be
To kiss you for evermore!
The past has sunk without trace,
No shadow obscures the sun;
Who can ever measure our happiness!
And I wish to be with you eternally.

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Ich weiss bestimmt, ich werd' dich wiedersehen
German source: Ludwig Hift

I know for sure I'll see you again
English source: Richard Stokes

Als ich dich gesehn zum ersten Mal,
When I saw you for the first time,
war ich gebannt von deinem Blick
I was spellbound,
und dein Lächeln schien mir wie ein Strahl
And your smile seemed to me a ray
von Sonne und von Glück.
Of sun and happiness.
Und ich suchte deine Nähe,
And I tried to be near you;
gingst du auch an mir vorbei,
Even though you passed me by,
fühlte mich so reich
I felt so enriched
und ich ahnte gleich,
And I sensed at once:
bald lacht uns ein Liebesmai.
May would soon smile on our love.

Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehn
I know for sure I’ll see you again,
und in die Arme schließen,
And hold you in my arms,
und alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,
And all my heart rejoices. How lovely it will be
dich immerfort zu küssen!
To kiss you for evermore!
Was früher war, das ist versunken und vergessen,
The past has sunk without trace,
kein Schatten trübt der Sonne Schein;
No shadow obscures the sun;
wer kann dann unser Glück ermessen!
Who can ever measure our happiness!
Und immer will ich bei dir sein.
And I wish to be with you eternally.

Doch das Schicksal riss dich fort von mir
Yet Fate has torn you from me
weit über Länder und das Meer;
Far beyond land and sea;
und nun liegen zwische mir und dir
And many years now lie full of sorrow
viel Jahre sorgenschwer.
Between the two us.
Doch mich macht die tiefe Sehnsucht,
But the deep longing I feel for you
die ich nach dir fühlt, nicht müd,
Does not weary me,
ich hab Tag und Nacht nur an dich gedacht,
Day and night I have only thought of you,
und es singt in mir das Lied:
And this song sings in my heart:

Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehn
I know for sure I’ll see you again,
und in die Arme schließen,
And hold you in my arms,
und alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,
And all my heart rejoices. How lovely it will be
dich immerfort zu küssen!
To kiss you for evermore!
Was früher war, das ist versunken und vergessen,
The past has sunk without trace,
kein Schatten trübt der Sonne Schein;
No shadow obscures the sun;
wer kann dann unser Glück ermessen!
Who can ever measure our happiness!
Und immer will ich bei dir sein.
And I wish to be with you eternally.

Composer

Adolf Strauss

Adolf Strauss was a Czech pianist, violinist, accordion and harmonica player, composer and kapellmeister. He studied at the Prague Conservatory, before moving to Leipzig, where he became conductor of the Leipzig Kristallpalast. During the war he…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets