Songs

Im Frühling

by Hugo Wolf From Mörike-Lieder

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Stephan Loges and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.

Text & Translation

View IPA

Im Frühling
German source: Eduard Mörike

Hier lieg ich auf dem Frühlingshügel:
Die Wolke wird mein Flügel,
Ein Vogel fliegt mir voraus.
Ach, sag mir, alleinzige Liebe,
Wo du bleibst, dass ich bei dir bliebe!
Doch du und die Lüfte, ihr habt kein Haus.

Der Sonnenblume gleich steht mein Gemüte offen,
Sehnend,
Sich dehnend
In Lieben und Hoffen.
Frühling, was bist du gewillt?
Wann werd' ich gestillt?

Die Wolke seh ich wandeln und den Fluss,
Es dringt der Sonne goldner Kuss
Mir tief bis ins Geblüt hinein;
Die Augen, wunderbar berauschet,
Tun, als schliefen sie ein,
Nur noch das Ohr dem Ton der Biene lauschet.
Ich denke dies und denke das,
Ich sehne mich und weiss nicht recht nach was:
Halb ist es Lust, halb ist es Klage;
Mein Herz, o sage,
Was webst du für Erinnerung
In golden grüner Zweige Dämmerung?
– Alte unnennbare Tage!

In Spring
English translation © Richard Stokes

Here I lie on the springtime hill:
The clouds become my wings,
A bird flies on ahead of me.
Ah tell me, one-and-only love,
Where you are, that I might be with you!
But you and the breezes, you have no home.

Like a sunflower my soul has opened,
Yearning,
Expanding
In love and hope.
Spring, what is it you want?
When shall I be stilled?

I see the clouds drift by, the river too,
The sun kisses its golden glow
Deep into my veins;
My eyes, wondrously enchanted,
Close, as if in sleep,
Only my ears still harken to the humming bee.
I muse on this, I muse on that,
I yearn, and yet for what I cannot say:
It is half joy, half lament;
Tell me, O heart,
What memories you weave
Into the twilit green and golden leaves?
– Past, unmentionable days!

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Im Frühling
German source: Eduard Mörike

In Spring
English source: Richard Stokes

Hier lieg ich auf dem Frühlingshügel:
Here I lie on the springtime hill:
Die Wolke wird mein Flügel,
The clouds become my wings,
Ein Vogel fliegt mir voraus.
A bird flies on ahead of me.
Ach, sag mir, alleinzige Liebe,
Ah tell me, one-and-only love,
Wo du bleibst, dass ich bei dir bliebe!
Where you are, that I might be with you!
Doch du und die Lüfte, ihr habt kein Haus.
But you and the breezes, you have no home.

Der Sonnenblume gleich steht mein Gemüte offen,
Like a sunflower my soul has opened,
Sehnend,
Yearning,
Sich dehnend
Expanding
In Lieben und Hoffen.
In love and hope.
Frühling, was bist du gewillt?
Spring, what is it you want?
Wann werd' ich gestillt?
When shall I be stilled?

Die Wolke seh ich wandeln und den Fluss,
I see the clouds drift by, the river too,
Es dringt der Sonne goldner Kuss
The sun kisses its golden glow
Mir tief bis ins Geblüt hinein;
Deep into my veins;
Die Augen, wunderbar berauschet,
My eyes, wondrously enchanted,
Tun, als schliefen sie ein,
Close, as if in sleep,
Nur noch das Ohr dem Ton der Biene lauschet.
Only my ears still harken to the humming bee.
Ich denke dies und denke das,
I muse on this, I muse on that,
Ich sehne mich und weiss nicht recht nach was:
I yearn, and yet for what I cannot say:
Halb ist es Lust, halb ist es Klage;
It is half joy, half lament;
Mein Herz, o sage,
Tell me, O heart,
Was webst du für Erinnerung
What memories you weave
In golden grüner Zweige Dämmerung?
Into the twilit green and golden leaves?
– Alte unnennbare Tage!
– Past, unmentionable days!

Composer

Hugo Wolf

Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…

Poet

Eduard Mörike

Eduard Friedrich Mörike was a German Romantic poet. Mörike was born in Ludwigsburg. His father was Karl Friedrich Mörike (d. 1817), a district medical councilor; his mother was Charlotte Bayer. He attended the Latin school at Ludwigsburg, and the…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets