In der Fremde
German source:
Joseph von Eichendorff
Da kommen die Wolken her,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
Es kennt mich dort keiner mehr.
Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit,
Da ruhe ich auch, und über mir
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
Und keiner kennt mich mehr hier.
In a Foreign Land
English translation ©
Richard Stokes
The clouds come drifting in,
But father and mother have long been dead,
Now no one knows me there.
How soon, ah! how soon till that quiet time
When I too shall rest
Beneath the sweet murmur of lonely woods,
Forgotten here as well.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
In der Fremde
German source:
Joseph von Eichendorff
In a Foreign Land
English source:
Richard Stokes
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot
From my homeland, beyond the red lightning,
Da kommen die Wolken her,
The clouds come drifting in,
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
But father and mother have long been dead,
Es kennt mich dort keiner mehr.
Now no one knows me there.
Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit,
How soon, ah! how soon till that quiet time
Da ruhe ich auch, und über mir
When I too shall rest
Rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
Beneath the sweet murmur of lonely woods,
Und keiner kennt mich mehr hier.
Forgotten here as well.
Composer
Johannes Brahms
Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. Brahms has been considered, by his…
Poet
Joseph von Eichendorff
Joseph Freiherr von Eichendorff was a German poet, novelist, playwright, literary critic, translator, and anthologist. Eichendorff was one of the major writers and critics of Romanticism. Ever since their publication and up to the present day, some…