Indische Liebe
German source:
Karl Klingemann
Ob’s mit Wonne mich erfüllt,
Du bist wie der Stern da droben,
Ich die Erd’ in Nacht gehüllt.
Hast du, Held vom Königsstamme,
Mich die niedre Magd geliebt,
Und zum Lohn der hehren Flamme
Würde nun dein Pfad getrübt!
Auf! dem Ruhme stolzer Ahnen
Bring dein Blut so frei und rein,
Scheiden auch sich unsre Bahnen,
Fühl ich doch, du warest mein!
Indian Love
English translation ©
Bryan Waller Procter (Barry Cornwall)
Though it thrill me with delight;
Thou art like the stars above me,
I, the lowly earth at night.
Hast thou, (thou from kings descended),
Lov’d the Indian Cottage born;
And shall she whom love befriended,
Darken all thy hopeful morn?
Go! and for thy father’s glory,
Wed the blood that’s pure and free,
’Tis enough to gild my story,
That I once was loved by thee!
Indische Liebe
German source:
Karl Klingemann
Indian Love
English source:
Bryan Waller Procter (Barry Cornwall)
Darfst mir Liebe nicht geloben,
Tell me not that thou dost love me,
Ob’s mit Wonne mich erfüllt,
Though it thrill me with delight;
Du bist wie der Stern da droben,
Thou art like the stars above me,
Ich die Erd’ in Nacht gehüllt.
I, the lowly earth at night.
Hast du, Held vom Königsstamme,
Hast thou, (thou from kings descended),
Mich die niedre Magd geliebt,
Lov’d the Indian Cottage born;
Und zum Lohn der hehren Flamme
And shall she whom love befriended,
Würde nun dein Pfad getrübt!
Darken all thy hopeful morn?
Auf! dem Ruhme stolzer Ahnen
Go! and for thy father’s glory,
Bring dein Blut so frei und rein,
Wed the blood that’s pure and free,
Scheiden auch sich unsre Bahnen,
’Tis enough to gild my story,
Fühl ich doch, du warest mein!
That I once was loved by thee!
Composer
Sir William Sterndale Bennett
Sir William Sterndale Bennett (13 April 1816 – 1 February 1875) was an English composer, pianist, conductor and music educator. At the age of ten Bennett was admitted to the London Royal Academy of Music (RAM), where he remained for ten years. By…