Text & Translation
Jerusalem, surge
Latin source:
Liturgical
induere te cinere et cilicio:
quia in te occisus est Salvator Israel.
Deduc quasi torrentem lacrimas per diem et noctem,
et non taceat pupilla oculi tui.
Quia in te occisus est Salvator Israel.
Arise, O Jerusalem
English translation ©
Liturgical
cover yourselves with sack-cloth and ashes:
for the Saviour of Israel has been slain in your midst.
Let your tears run down like a river, day and night,
and let not the apple of your eye cease.
For the Saviour of Israel has been slain in your midst.
Jerusalem, surge
Latin source:
Liturgical
Arise, O Jerusalem
English source:
Liturgical
Jerusalem, surge, et exue te vestibus jucunditatis;
Arise, O Jerusalem, and put off your garments of rejoicing;
induere te cinere et cilicio:
cover yourselves with sack-cloth and ashes:
quia in te occisus est Salvator Israel.
for the Saviour of Israel has been slain in your midst.
Deduc quasi torrentem lacrimas per diem et noctem,
Let your tears run down like a river, day and night,
et non taceat pupilla oculi tui.
and let not the apple of your eye cease.
Quia in te occisus est Salvator Israel.
For the Saviour of Israel has been slain in your midst.
Composer
Carlo Gesualdo
Carlo Gesualdo da Venosa was Prince of Venosa and Count of Conza. He is best known for composing intensely expressive madrigals and pieces of sacred music. Several operas and pieces of music have been inspired by his work and his life, particularly…