Text & Translation
Jägers Abendlied
German source:
Johann Wolfgang von Goethe
Gespannt mein Feuerrohr.
Da schwebt so licht dein liebes Bild,
Dein süsses Bild mir vor.
Du wandelst jetzt wohl still und mild
Durch Feld und liebes Tal,
Und ach mein schnell verrauschend Bild,
Stellt sich dir’s nicht einmal?
Mir ist es, denk’ ich nur an dich,
Als in den Mond zu sehn;
Ein stiller Friede kommt auf mich,
Weiss nicht wie mir geschehn.
Hunter's Evening Song
English translation ©
Richard Wigmore
my gun at the ready.
Then your beloved image,
your sweet image hovers brightly before me.
Perhaps you are now wandering, silent and gentle,
through field and beloved valley;
ah, does my fleeting image
not even appear before you?
Whenever I think of you
it is as if I were gazing at the moon;
a silent peace descends upon me,
I know not how.
Jägers Abendlied
German source:
Johann Wolfgang von Goethe
Hunter's Evening Song
English source:
Richard Wigmore
Im Felde schleich’ ich, still und wild,
I stalk through the fields, grim and silent,
Gespannt mein Feuerrohr.
my gun at the ready.
Da schwebt so licht dein liebes Bild,
Then your beloved image,
Dein süsses Bild mir vor.
your sweet image hovers brightly before me.
Du wandelst jetzt wohl still und mild
Perhaps you are now wandering, silent and gentle,
Durch Feld und liebes Tal,
through field and beloved valley;
Und ach mein schnell verrauschend Bild,
ah, does my fleeting image
Stellt sich dir’s nicht einmal?
not even appear before you?
Mir ist es, denk’ ich nur an dich,
Whenever I think of you
Als in den Mond zu sehn;
it is as if I were gazing at the moon;
Ein stiller Friede kommt auf mich,
a silent peace descends upon me,
Weiss nicht wie mir geschehn.
I know not how.
Composer
Poet
Johann Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang Goethe was a German writer and statesman. His body of work includes epic and lyric poetry written in a variety of metres and styles; prose and verse dramas; memoirs; an autobiography; literary and aesthetic criticism; treatises on…