Songs
Leise zieht durch mein Gemüt
by Felix Mendelssohn, arranged Aribert Reimann From ... oder soll es Tod bedeuten? ...
Leise zieht durch mein Gemüt
German source:
Heinrich Heine
Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frülingslied,
Kling hinaus ins Weite.
Zieh hinaus, bis an das Haus,
Wo die Veilchen sprießen.
Wenn du eine Rose schaust,
Sag, ich lass’ sie grüßen.
A sweet sound of bells
English translation ©
Richard Stokes
Peals gently through my soul.
Ring out, little song of spring,
Ring out far and wide.
Ring out till you reach the house
Where violets are blooming.
And if you should see a rose,
Send to her my greeting.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Leise zieht durch mein Gemüt
German source:
Heinrich Heine
A sweet sound of bells
English source:
Richard Stokes
Leise zieht durch mein Gemüt
A sweet sound of bells
Liebliches Geläute.
Peals gently through my soul.
Klinge, kleines Frülingslied,
Ring out, little song of spring,
Kling hinaus ins Weite.
Ring out far and wide.
Zieh hinaus, bis an das Haus,
Ring out till you reach the house
Wo die Veilchen sprießen.
Where violets are blooming.
Wenn du eine Rose schaust,
And if you should see a rose,
Sag, ich lass’ sie grüßen.
Send to her my greeting.
Poet
Heinrich Heine
Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…