Songs

Liebster Herr Jesu

by Benjamin Britten From Five Spiritual Songs - Geistliche Lieder (1969)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Liebster Herr Jesu
German source: Christian Weselovius

Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange,
Komm doch und nimm mich, wenn dir gefällt,
Von der beschwerlichen Bürde der Welt,
Komm doch, Herr Jesu, wo bleibst du so lange?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange.

Allbereit schmück ich dich, gläubige Seele,
Fülle die brennende Lampe mit Öle,
Auch um die Mitternacht fertig zu stehn
Und auf die ewige Hochzeit zu gehn.
Komm doch, mein Bräut’gam, wo bleibst du so lange?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange.

Dearest Lord Jesus, where do you tarry so long?
English translation © Richard Stokes

Dearest Lord Jesus, where do you tarry so long?
Come, I am so afraid here on earth,
Come and fetch me, if it be your pleasure,
From the world’s oppressive burden,
Come, Lord Jesus, where do you tarry so long?
Come, I am so afraid here on earth.

Even now I bedeck you, devout soul,
Fill the burning lamp with oil,
To be ready when midnight strikes
To attend the eternal nuptials.
Come, my bridegroom, where do you tarry so long?
Come, I am so afraid here on earth.

Liebster Herr Jesu
German source: Christian Weselovius

Dearest Lord Jesus, where do you tarry so long?
English source: Richard Stokes

Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange?
Dearest Lord Jesus, where do you tarry so long?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange,
Come, I am so afraid here on earth,
Komm doch und nimm mich, wenn dir gefällt,
Come and fetch me, if it be your pleasure,
Von der beschwerlichen Bürde der Welt,
From the world’s oppressive burden,
Komm doch, Herr Jesu, wo bleibst du so lange?
Come, Lord Jesus, where do you tarry so long?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange.
Come, I am so afraid here on earth.

Allbereit schmück ich dich, gläubige Seele,
Even now I bedeck you, devout soul,
Fülle die brennende Lampe mit Öle,
Fill the burning lamp with oil,
Auch um die Mitternacht fertig zu stehn
To be ready when midnight strikes
Und auf die ewige Hochzeit zu gehn.
To attend the eternal nuptials.
Komm doch, mein Bräut’gam, wo bleibst du so lange?
Come, my bridegroom, where do you tarry so long?
Komm doch, mir wird hier auf Erden so bange.
Come, I am so afraid here on earth.

Composer

Benjamin Britten

Edward Benjamin Britten, Baron Britten (22 November 1913 – 4 December 1976) was an English composer, conductor and pianist. He was a central figure of 20th-century British classical music, with a range of works including opera, other vocal music,…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets