Songs

Lied zum Geburtstage meines guten Vaters

by Felix Mendelssohn

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Lied zum Geburtstage meines guten Vaters
German source: Anon.

Ihr Töne schwingt euch fröhlich durch die Saiten,
Erklinget heller, heller heut’.
Ihr sollt ein frohes Jubellied bedeuten,
Das fromme Kindesliebe beut.

Dort draussen deckt ein eisig trüber Schleier
Der Felder bunte, bunte Pracht.
Doch uns erblüht die Freudenfeier
Recht in des Winters dunkler Nacht.

Ihr Töne aber, schwingt euch durch die Saiten,
Erklinget lauter, lauter heut’,
Ihr möget ihm ein Jubellied bedeuten,
Das seiner Kinder Liebe beut.

(Anon. but most likely by a Mendelssohn family friend)

Song for my good father's birthday
English translation © Richard Stokes

Let these strings sound out happily,
Ring out more brightly today—
A happy song of jubilation,
Offered by devoted, filial love.

The colourful splendour of the fields
Is veiled outside by an icy dim light.
But our joyous celebration truly burgeons
In the dark winter night.

Let these strings sound out happily,
Ring out more resoundingly today—
A happy song of jubilation,
Offered by his children’s love.

Lied zum Geburtstage meines guten Vaters
German source: Anon.

Song for my good father's birthday
English source: Richard Stokes

Ihr Töne schwingt euch fröhlich durch die Saiten,
Let these strings sound out happily,
Erklinget heller, heller heut’.
Ring out more brightly today—
Ihr sollt ein frohes Jubellied bedeuten,
A happy song of jubilation,
Das fromme Kindesliebe beut.
Offered by devoted, filial love.

Dort draussen deckt ein eisig trüber Schleier
The colourful splendour of the fields
Der Felder bunte, bunte Pracht.
Is veiled outside by an icy dim light.
Doch uns erblüht die Freudenfeier
But our joyous celebration truly burgeons
Recht in des Winters dunkler Nacht.
In the dark winter night.

Ihr Töne aber, schwingt euch durch die Saiten,
Let these strings sound out happily,
Erklinget lauter, lauter heut’,
Ring out more resoundingly today—
Ihr möget ihm ein Jubellied bedeuten,
A happy song of jubilation,
Das seiner Kinder Liebe beut.
Offered by his children’s love.

(Anon. but most likely by a Mendelssohn family friend)

Composer

Felix Mendelssohn

Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (3 February 1809 – 4 November 1847), brother of Fanny Mendelssohn and grandson of Haskalah and Enlightenment philosopher Moses Mendelssohn, was a German composer, pianist, organist and conductor of the early…

Poet

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets