Text & Translation
Lăcrimioare »Maienglöckchen«
Romanian source:
Vasile Alecsandri
Multe flori mirositoare!
Dar ca voi, mici lăcrimioare,
N-are-n lume nicio floare
Miros dulce, dulce nume!
Voi sunteţi lacrimi de îngeri
Pe pământ din cer picate,
Când prin stele legănate
A lor suflete curate
Zbor vărsând duioase plângeri.
Sunteţi fragede şi albe
Ca iubita vieţii mele!
Cu voi, scumpe strugurele,
Albe mărgăritărele,
Primăvara-şi face salbe.
Dar deodată vântul rece
Fără vreme vă coseşte!
Astfel soarta crunt răpeşte
Tot ce-n lume ne zâmbeşte...
Floarea piere, viaţa trece!
Lilies-of-the-valley
English translation ©
Richard Stokes
charming, beautiful, fragrant;
sweet, pale lilies-of-the-valley,
you are without compare
in all the realm of flowers.
You are the gracious tears of angels
that have descended to earth,
when the angels in the starry halls of heaven
move tearfully up and down
in a sweet and endless glow.
You are so charming and so gentle,
as only she is, my little delicate one;
and when I in the sunshine
glimpse you gleaming in purity,
I see her in your image.
Suddenly though a cold wind
swiftly destroys your young life!
And so must my heart's
noble striving, the sweet air I breathe,
soon fade like the flower.
Lăcrimioare »Maienglöckchen«
Romanian source:
Vasile Alecsandri
Lilies-of-the-valley
English source:
Richard Stokes
Multe flori lucesc în lume,
Many flowers blossom on earth,
Multe flori mirositoare!
charming, beautiful, fragrant;
Dar ca voi, mici lăcrimioare,
sweet, pale lilies-of-the-valley,
N-are-n lume nicio floare
you are without compare
Miros dulce, dulce nume!
in all the realm of flowers.
Voi sunteţi lacrimi de îngeri
You are the gracious tears of angels
Pe pământ din cer picate,
that have descended to earth,
Când prin stele legănate
when the angels in the starry halls of heaven
A lor suflete curate
move tearfully up and down
Zbor vărsând duioase plângeri.
in a sweet and endless glow.
Sunteţi fragede şi albe
You are so charming and so gentle,
Ca iubita vieţii mele!
as only she is, my little delicate one;
Cu voi, scumpe strugurele,
and when I in the sunshine
Albe mărgăritărele,
glimpse you gleaming in purity,
Primăvara-şi face salbe.
I see her in your image.
Dar deodată vântul rece
Suddenly though a cold wind
Fără vreme vă coseşte!
swiftly destroys your young life!
Astfel soarta crunt răpeşte
And so must my heart's
Tot ce-n lume ne zâmbeşte...
noble striving, the sweet air I breathe,
Floarea piere, viaţa trece!
soon fade like the flower.