Songs

Mir träumte von einem Königskind

by Heinrich Heine From Lyrisches Intermezzo (1823) 1822-1823

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Mir träumte von einem Königskind
German source: Heinrich Heine

Mir träumte von einem Königskind,
Mit nassen, blassen Wangen;
Wir saßen unter der grünen Lind,
Und hielten uns liebumfangen.

„Ich will nicht deines Vaters Thron,
Und nicht sein Zepter von Golde,
Ich will nicht seine demantene Kron,
Ich will dich selber, du Holde!“

Das kann nicht sein, sprach sie zu mir,
Ich liege ja im Grabe,
Und nur des Nachts komm ich zu dir,
Weil ich so lieb dich habe.

I dreamed a dream of a princess fair
English translation © Hal Draper

I dreamed a dream of a princess fair,
So frail and pale her face;
We sat beneath the linden there
Clasped in loving embrace.

‘I do not want your father’s throne
Or his sceptre of gold above;
I want no jewelled crown to own,
I want only you, my love.’

‘That cannot be,’ she answered true,
‘I lie in the grave below,
And only at night I come to you
Because I love you so.’

Translations by Hal Draper published by Oxford University Press and Suhrkamp/Insel Verlag (1984)

Mir träumte von einem Königskind
German source: Heinrich Heine

I dreamed a dream of a princess fair
English source: Hal Draper

Mir träumte von einem Königskind,
I dreamed a dream of a princess fair,
Mit nassen, blassen Wangen;
So frail and pale her face;
Wir saßen unter der grünen Lind,
We sat beneath the linden there
Und hielten uns liebumfangen.
Clasped in loving embrace.

„Ich will nicht deines Vaters Thron,
‘I do not want your father’s throne
Und nicht sein Zepter von Golde,
Or his sceptre of gold above;
Ich will nicht seine demantene Kron,
I want no jewelled crown to own,
Ich will dich selber, du Holde!“
I want only you, my love.’

Das kann nicht sein, sprach sie zu mir,
‘That cannot be,’ she answered true,
Ich liege ja im Grabe,
‘I lie in the grave below,
Und nur des Nachts komm ich zu dir,
And only at night I come to you
Weil ich so lieb dich habe.
Because I love you so.’

Composer

Poet

Heinrich Heine

Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets