Text & Translation
Ne zazhigaj ognja!
Russian source:
Daniil Maximovich Rathaus
Otradno mne s toboi sidet’ naedine,
Vzglyani, kak zvyozdy nam, nebes dalyokikh ochi,
Privet svoi tyoplyi shlyut, mertsaya v vyshine.
Ne zazhigai ognya, so svetom k nam nakhlynet
Znakomaya toska bestsel’noi suety,
Ischeznet svetlyi son i schast’e nas pokinet…
Ne zazhigai ognya, ne otgonyai mechty…!
Do not light the candles
English translation ©
Philip Ross Bullock
It is a delight for me to sit alone with you,
Just look – the stars, the eyes of the far-off heavens,
Send down on us their kindly greeting, flickering in the heights.
Do not light the candles, as their light will bring down on us
The familiar melancholy of futile vanity,
Radiant sleep will disappear and happiness will flee…
Do not light the candles, do not drive away our dreams..!
Ne zazhigaj ognja!
Russian source:
Daniil Maximovich Rathaus
Do not light the candles
English source:
Philip Ross Bullock
Ne zazhigai ognya, vo mgle dushistoi nochi
Do not light the candles, in the darkness of the fragrant night
Otradno mne s toboi sidet’ naedine,
It is a delight for me to sit alone with you,
Vzglyani, kak zvyozdy nam, nebes dalyokikh ochi,
Just look – the stars, the eyes of the far-off heavens,
Privet svoi tyoplyi shlyut, mertsaya v vyshine.
Send down on us their kindly greeting, flickering in the heights.
Do not light the candles, as their light will bring down on us
Ne zazhigai ognya, so svetom k nam nakhlynet
The familiar melancholy of futile vanity,
Znakomaya toska bestsel’noi suety,
Radiant sleep will disappear and happiness will flee…
Ischeznet svetlyi son i schast’e nas pokinet…
Do not light the candles, do not drive away our dreams..!
Ne zazhigai ognya, ne otgonyai mechty…!
Composer
Anton Arensky
Anton Arensky was a Russian composer of Romantic classical music, a pianist and a professor of music.