Songs

N'est-ce pas?

by Gabriel Fauré From La bonne chanson (1894) Op. 61

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

N'est-ce pas?
French source: Paul Verlaine

N'est-ce pas? nous irons gais et lents, dans la voie
Modeste que nous montre en souriant l'Espoir,
Peu soucieux qu'on nous ignore ou qu'on nous voie.

Isolés dans l'amour ainsi qu'en un bois noir,
Nos deux cœurs, exhalant leur tendresse paisible,
Seront deux rossignols qui chantent dans le soir.

Sans nous préoccuper de ce que nous destine
Le Sort, nous marcherons pourtant du même pas,
Et la main dans la main, avec l'âme enfantine.

De ceux qui s'aiment sans mélange, n'est-ce pas?

Is it not so?
English translation © Richard Stokes

Is it not so? Happy and unhurried we'll follow
The modest path where Hope directs us with a smile,
Little caring if we are neither known nor seen.

Isolated in love as in a dark wood,
Our two hearts, breathing gentle love,
Shall be two nightingales singing at evening.

With no though of what Destiny
Has in store, we shall walk along together,
Hand in hand our souls like those of children

Whose love is unalloyed, is that not so?

Translation © Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000)

N'est-ce pas?
French source: Paul Verlaine

Is it not so?
English source: Richard Stokes

N'est-ce pas? nous irons gais et lents, dans la voie
Is it not so? Happy and unhurried we'll follow
Modeste que nous montre en souriant l'Espoir,
The modest path where Hope directs us with a smile,
Peu soucieux qu'on nous ignore ou qu'on nous voie.
Little caring if we are neither known nor seen.

Isolés dans l'amour ainsi qu'en un bois noir,
Isolated in love as in a dark wood,
Nos deux cœurs, exhalant leur tendresse paisible,
Our two hearts, breathing gentle love,
Seront deux rossignols qui chantent dans le soir.
Shall be two nightingales singing at evening.

Sans nous préoccuper de ce que nous destine
With no though of what Destiny
Le Sort, nous marcherons pourtant du même pas,
Has in store, we shall walk along together,
Et la main dans la main, avec l'âme enfantine.
Hand in hand our souls like those of children

De ceux qui s'aiment sans mélange, n'est-ce pas?
Whose love is unalloyed, is that not so?

Composer

Gabriel Fauré

  ​"Gabriel Urbain Fauré (12 May 1845 – 4 November 1924) was a French composer, organist, pianist and teacher. He was one of the foremost French composers of his generation, and his musical style influenced many 20th-century composers. Among his…

Poet

Paul Verlaine

Paul-Marie Verlaine was a French poet associated with the Symbolist movement. He is considered one of the greatest representatives of the fin de siècle in international and French poetry. Born in Metz, Verlaine was educated at the Lycée Impérial…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets