O wärst du mein!
German source:
Nikolaus Lenau
So aber ist’s Entsagen nur und Trauern,
Nur ein verlornes Grollen und Bedauern;
Ich kann es meinem Schicksal nicht vergeben.
Undank thut wohl und jedes Leid der Erde,
Ja! meine Freund’ in Särgen, Leich’ an Leiche,
Sind ein gelinder Gram, wenn ich’s vergleiche,
Dem Schmerz, daß ich dich nie besitzen werde.
Ah, were you mine!
English translation ©
Richard Stokes
Like this, it’s merely denial and grief,
Merely vain rancour and regret;
For this I cannot forgive my fate.
Ingratitude is good and all earthly woe,
Yes! to see my friends in coffins, corpse by corpse,
Is less painful compared to the agony
Of never making you my own.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
O wärst du mein!
German source:
Nikolaus Lenau
Ah, were you mine!
English source:
Richard Stokes
O wärst du mein, es wär’ ein schönres Leben
Ah, were you mine, life would be finer,
So aber ist’s Entsagen nur und Trauern,
Like this, it’s merely denial and grief,
Nur ein verlornes Grollen und Bedauern;
Merely vain rancour and regret;
Ich kann es meinem Schicksal nicht vergeben.
For this I cannot forgive my fate.
Undank thut wohl und jedes Leid der Erde,
Ingratitude is good and all earthly woe,
Ja! meine Freund’ in Särgen, Leich’ an Leiche,
Yes! to see my friends in coffins, corpse by corpse,
Sind ein gelinder Gram, wenn ich’s vergleiche,
Is less painful compared to the agony
Dem Schmerz, daß ich dich nie besitzen werde.
Of never making you my own.
Composer
Richard Strauss
Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems. Read more here.
Poet
Nikolaus Lenau
Nikolaus Lenau was the nom de plume of Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau, a German-language Austrian poet. He was born at Schadat, now Lenauheim, Romania, then in Hungary. His father, a Habsburg government official, died in 1807 in…